"برنامج الأغذية العالمي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • du PAM en matière
        
    • du PAM sur
        
    • le Programme alimentaire mondial sur
        
    Politique du PAM en matière de réduction et de gestion des risques de catastrophe UN سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها
    Politique du PAM en matière de nutrition UN سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن التغذية
    Politique du PAM en matière de protection humanitaire UN سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحماية الإنسانية
    Nous aimerions connaître l'avis du PAM sur la mesure dans laquelle cette crise est causée par la sécheresse et aggravée par les politiques gouvernementales. UN ويهمنا أن نعرف آراء برنامج الأغذية العالمي بشأن مدى تسبب الجفاف في هذه الأزمة، والدرجة التي تفاقمت بها بسبب السياسات الحكومية.
    Établit la politique du PAM sur la conservation des dossiers pour s'assurer que les dossiers nécessaires aux fins des activités sont convenablement protégés et tenus et que les dossiers devenus superflus ou ne présentant plus d'intérêt sont éliminés en temps voulu, et met à la disposition du personnel du PAM des règles et procédures aux fins de la conservation et de la détermination du sort final des documents officiels UN ينص على سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن حفظ السجلات للتكفل بأن السجلات المطلوبة لأغراض العمل محمية ومصانة على نحو ملائم وبأن السجلات التي لم تعد ضرورية أو ليست لها أي قيمة تُتلف في الوقت المناسب، ويزود موظفي برنامج الأغذية العالمي بقواعد وإجراءات لحفظ السجلات الرسمية وإتلافها.
    f) Échange de vues avec le Programme alimentaire mondial sur les différentes approches en matière de passation de marchés et de gestion relatives aux flottes et sur les pratiques optimales; UN (و) تبادل الآراء مع برنامج الأغذية العالمي بشأن النهوج ذات الصلة بمشتريات الأسطول الجوي وإدارته، وبشأن أفضل الممارسات؛
    a) Politique du PAM en matière de nutrition (pour approbation) UN (أ) سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن التغذية (للموافقة)
    b) Politique du PAM en matière de protection humanitaire (pour approbation) UN (ب) سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحماية الإنسانية (للموافقة)
    Rapport succinct de l'évaluation de la politique du PAM en matière de problématique hommes-femmes (2008 - 2013) et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن المساواة بين الجنسين (2008-2013)، ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de la politique du PAM en matière de problématique hommesfemmes (2008 - 2013) et réponse de la direction UN (أ) تقرير موجز عن تقييم سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن المساواة بين الجنسين (2008-2013)، ورد الإدارة عليه
    Point sur la mise en œuvre de la politique du PAM en matière de problématique hommes-femmes: Plan d'action institutionnel (2010-2011) UN تحديث عن تنفيذ سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن المساواة بين الجنسين: خطة العمل المؤسسية (2010-2011)
    f) Point sur la mise en œuvre de la politique du PAM en matière de problématique hommes-femmes: Plan d'action institutionnel (2010-2011) (pour information) UN (و) تحديث عن تنفيذ سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن المساواة بين الجنسين: خطة العمل المؤسسية (2010-2011) (للعلم)
    Le Conseil a approuvé le document intitulé < < Politique du PAM en matière de protection humanitaire > > (WFP/EB.1/2012/5-B/Rev.1), en tenant compte des observations formulées par ses membres. UN وافق المجلس على " سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحماية الإنسانية " (WFP/EB,1/2012/5-B/Rev,1)، مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس أثناء مناقشته.
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Point sur la mise en œuvre de la politique du PAM en matière de problématique hommes-femmes: Plan d'action institutionnel (2010-2011) > > (WFP/EB.A/2012/5-F). UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تحديث عن تنفيذ سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن المساواة بين الجنسين: خطة العمل المؤسسية (2010-2011) " (WFP/EB.A/2012/5-F).
    Le Conseil a approuvé le document intitulé < < Politique du PAM en matière de réduction et de gestion des risques de catastrophe : Renforcer la sécurité alimentaire et la capacité de résistance > > (WFP/EB.2/2011/4-A), réaffirmant la volonté du PAM de protéger les vies et les moyens de subsistance des ménages les plus exposés à l'insécurité alimentaire et de prévenir la faim et la malnutrition. UN وافق المجلس على الوثيقة " سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها: بناء الأمن الغذائي والقدرة على التكيف ((WFP/EB.2/2011/4-A " ، وأكد على التزام البرنامج بحماية أرواح وسبل عيش الأسر الأشد حرماناً من الأمن الغذائي وتفادي الجوع وسوء التغذية.
    Le Conseil a pris note du document intitulé " Rapport succinct de l'évaluation de la politique du PAM en matière de problématique hommes-femmes (2008-2013) " (WFP/EB.1/2014/5-A*) et de la réponse de la direction publiée sous la cote WFP/EB.1/2014/5-A/Add.1, et a invité le Secrétariat à continuer de donner suite aux recommandations qui y figurent, en tenant compte des questions soulevées par le Conseil au cours de ses débats. UN أحاط المجلس التنفيذي علما بالوثيقة " تقرير موجز عن تقييم سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن المساواة بين الجنسين (2008-2013) " (WFP/EB.1/2014/5-A) ورد الإدارة عليه الوارد في الوثيقة WFP/EB.1/2014/5-A/Add.1، وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس أثناء مناقشته.
    Les travaux de l'UNICEF sur la prestation équitable de services sociaux, tout comme les monographies du PAM sur l'aide alimentaire, montrent que lorsque l'on accorde un rang prioritaire aux plus marginalisés, la cohésion sociale s'affermit et la croissance économique se stabilise. UN ويتبيّن من عمل اليونيسيف في مجال الخدمات الاجتماعية العادلة ودراسات الحالات الإفرادية التي أجراها برنامج الأغذية العالمي بشأن المساعدة الغذائية أن منح الأولوية للفئات الأكثر إقصاءً يمكن أن يؤدي إلى قدر أكبر من الانصهار الاجتماعي والنمو الاقتصادي المستقر.
    Le CCC relève que le Groupe de travail interinstitutions sur les normes IPSAS a lancé un processus de définition des avantages et de collecte de données y relatives dans les différentes organisations, en s'inspirant des travaux menés par le Programme alimentaire mondial sur les < < dividendes > > tirés de l'application des normes. UN 14 - ويلاحظ المجلس أن فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية القائمة على صعيد المنظومة قد بدأت، وهى تستند إلى الأعمال التي أجراها برنامج الأغذية العالمي بشأن حصته من المعايير المحاسبية الدولية، عملية تعريف عام وجمع للبيانات من شتى الكيانات بشأن فوائد تلك المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more