"برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD en
        
    • du PNUD en
        
    • PNUD dans le courant
        
    Les Îles Salomon viennent au 123e rang des 174 pays classés dans l'indicateur de développement humain établi par le PNUD en 1998. UN وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998.
    Exemples de nouveaux supports de connaissance produits par le PNUD en 2013 UN أمثلة لمنتجات معرفية جديدة أنتجها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013
    III. le PNUD en 1998 ET AU-DELÀ : PRINCIPALES TÂCHES 60 - 76 16 UN ثالثا - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 وما بعده: التحديات الرئيسية
    9. L'additif joint au présent document (DP/1995/30/Add.1) passe en revue les activités du PNUD en 1994. UN ٩ - ترد في سجل البرنامج الرئيسي DP/1995/30/Add.1 نظرة عامة عن أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٤.
    Le Projet d'assistance aux victimes de violences sexuelles appuyé par le PNUD en 2002 a permis d'identifier les victimes de Bangui et Bimbo, et de leur apporter une aide d'urgence médicale et un appui matériel ; UN مكن مشروع دعم ضحايا العنف الجنسي بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002 من التعرف على ضحايا بانغي وبيمبو ومدهم بالمساعدة الطبية الطارئة والدعم المادي؛
    L'organisation a organisé deux ateliers dans le cadre du programme sur l'appui local à la modernisation de l'agriculture de Cuba qui a été élaboré par le PNUD en 2012. UN قامت المنظمة بتنظيم حلقتي عمل باعتبار ذلك جزءا من برنامج الدعم المحلي لتحديث الزراعة في كوبا الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2012.
    Apport d'une expertise également lors d'une réunion tenue par le PNUD en 2013 sur le suivi des recommandations de la Commission concernant l'accès au traitement; UN وساهمت أيضاً بالخبرة في اجتماع عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013 ركز على المتابعة المتعلقة بتوصيات اللجنة بشأن الحصول على العلاج
    Le présent document porte sur les résultats obtenus par le PNUD en 2005 au regard de ces objectifs de base et stratégies. UN وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005، مقارنة بهذه الأهداف الأساسية والاستراتيجيات التنظيمية.
    Le Programme régional pour les peuples autochtones (Regional Indigenous Peoples Programme - RIPP) est un partenariat créé par le PNUD en 2004. UN 29 - ويعتبر البرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية شراكة بدأها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2004.
    :: D'envisager des mesures pour appliquer les recommandations figurant dans l'étude effectuée par le PNUD en 2000, notamment en assurant la participation des organismes des Nations Unies et autres organisations internationales; UN :: النظر في تدابير من أجل تنفيذ التوصيات المضمنة في الدراسة التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، بوسائل منها إشراك منظومة الأمم المتحدة وباقي المنظمات الدولية
    L'Espagne considère que l'Organisation devrait également prendre part aux différents projets pilotes et initiatives adoptés et suit avec intérêt l'application de l'Accord de coopération signé avec le PNUD en 2004, qui a déjà permis l'ouverture de 13 comptoirs de l'ONUDI sur le terrain. UN وقال إن اسبانيا ترى أن على اليونيدو أن تشارك في مختلف المبادرات والمشاريع الرائدة المعتمدة، وإنها تتابع باهتمام تنفيذ اتفاق التعاون المُبرم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2004، الأمر الذي مكّن بالفعل من فتح 13 مكتبا مصغرا من مكاتب اليونيدو في الميدان.
    Le Groupe attend avec intérêt une évaluation indépendante complète de l'Accord de coopération avec le PNUD en 2009 et prie le Secrétariat de tenir les États Membres informés des conclusions de l'évaluation en temps utile. UN وأضاف أن المجموعة تتطلّع إلى إجراء تقييم واف ومستقل لتنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009، وتطلب إلى الأمانة أن تبقي الدول الأعضاء على علم بنتائج هذا التقييم في الوقت المناسب.
    Une étude des coordonnateurs résidents conduite par le PNUD en 2010 a montré que le cadre de gestion et de responsabilisation est en train d'être mis en place dans la plupart des équipes de pays des Nations Unies. UN 64 - أظهر مسح شمل المنسقين المقيمين أجراه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2010. أن نظام الإدارة والمساءلة مطبق في معظم أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Les recettes ordinaires brutes d'un montant de 769 millions de dollars accumulées par le PNUD en 2003 représentent un accroissement de 124 millions de dollars par rapport à l'an 2000 où elles avaient atteint leur niveau le plus bas. UN 2 - ومن ذلك أن إجمالي الموارد العادية التي تمثل إيرادات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2003، وهي تبلغ 769 مليون دولار، تمثل زيادة مقدارها 124 مليون دولار على نقطة الانخفاض التي شهدها عام 2000.
    S'appuyant sur le financement d'amorçage fourni par le PNUD en 1997, VANWODS a arrêté son choix sur 20 ménages défavorisés dans les camps de réinstallation autour de Port Vila pour mettre à l'épreuve la viabilité et l'adaptabilité du modèle solidaire de microfinancement de groupe adapté de la banque Grameen du Bangladesh. UN وفي سياق تقديم الأموال الأصلية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1997، قام مخطط تنمية المرأة بفانواتو باستهداف 20 من الأسر المعيشية المحرومة التي تعيش في مناطق الاستيطان حول بورت فيلا لاختبار مدى انطباق وتكيف نموذج التمويلات الصغيرة لمجموعة التضامن، وهو نموذج مأخوذ عن مصرف غرامين في بنغلاديش.
    Il a renforcé son partenariat avec le PNUD en 2000; le plan de financement 2001-2002 énonce des mesures destinées à consolider cette relation essentielle. UN ورسَّخت المنظمة شراكتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000؛ وتضمنت خطة إدارة أعمال الصندوق للفترة 2001-2002 موجزا عن الخطوات التي ستتخذ لتمتين هذه العلاقة الأساسية.
    L'appui assuré par le PNUD en 2000 a encore baissé (6,2 %) par rapport à 1999. UN 15 - شهدت المساعدة التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000 مزيدا من التراجع بلغت نسبته 6.2 في المائة مقارنة بعام 1999.
    9. Trente-cinq pays ont reçu chacun plus de 10 millions de dollars d'assistance du PNUD en 1997, au lieu de 32 en 1996. UN ٩ - وتلقى كل بلد من بلدان البرنامج وعددها ٣٥ بلدا أكثر من ١٠ ملايين دولار من المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٧ مقابل ٣٢ بلدا في عام ١٩٩٦.
    Créé par le Conseil d'administration du PNUD en 1980, le compte de l'énergie recueille les contributions spécifiquement destinées à financer les activités qui relèvent de l'Initiative pour l'énergie durable du PNUD. UN أنشأه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٠٨٩١، ويعتبر حساب الطاقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قناة لمساهمات محددة من أجل أنشطة الطاقة في سياق مبادرة الطاقة المستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pour financer cette initiative du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP proposait que l'on utilise la Réserve pour les logements dans les bureaux extérieurs, qui avait été instituée par le Conseil d'administration du PNUD en 1991, pour permettre aux organismes qui étaient alors membres du Groupe consultatif mixte sur les politiques d'établir des locaux communs. UN ولتمويل المبادرة المذكورة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، يقترح الصندوق استعمال احتياطي اﻹيواء الميداني الذي أنشأه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩١ لكي تقوم الوكالات اﻷعضاء فيما كان يسمى آنذاك بالفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإنشاء أماكن مشتركة.
    Le HCR et le PNUD sont conjointement chargés d'apporter un appui technique à la CIREFCA mais le rôle moteur sera transféré au PNUD dans le courant de 1993. UN وتنهض المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية مشتركة في توفير الدعم التقني للمؤتمر الدولي ولكن دور الوكالة الرائدة سينتقل الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more