Elle a expliqué que ce document faisait suite à une demande du Conseil d'administration qui souhaitait savoir avec exactitude quels étaient les liens entre le PNUD et le secrétariat de la Convention sur la désertification. | UN | وأشارت إلى أن الورقة تلبي طلب المجلس التنفيذي تعيين العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Elle a expliqué que ce document faisait suite à une demande du Conseil d'administration qui souhaitait savoir avec exactitude quels étaient les liens entre le PNUD et le secrétariat de la Convention sur la désertification. | UN | وأشارت إلى أن الورقة تلبي طلب المجلس التنفيذي تعيين العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En collaboration avec le PNUD et le secrétariat de la Communauté du Pacifique, la CESAP a également organisé une réunion consultative sur la Convention à l'intention des pays du Pacifique. | UN | كما نظمت اللجنة، بتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة جماعة المحيط الهادئ، اجتماعا استشاريا لبلدان منطقة المحيط الهادئ بشأن الاتفاقية. |
le PNUD et le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ont contribué aux activités de renforcement des activités du programme liées à la gestion des catastrophes. | UN | وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث في أنشطة بناء القدرات التي يقوم بها البرنامج فيما يتصل بإدارة الكوارث. |
le PNUD et le secrétariat de la Convention ont décidé de collaborer à toute une gamme de programmes dans le but global de réduire la pauvreté en améliorant les fonctions assurées et les services fournis par les écosystèmes des zones arides. | UN | وقد اتفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة الاتفاقية على التعاون بشأن مجموعة من الإجراءات البرنامجية يتمثل هدفها العام في الحد من الفقر من خلال تعزيز وظائف النظام الإيكولوجي والخدمات في الأراضي الجافة. |
Les différents éléments qui doivent être pris en compte dans le cadre de la prévention des risques de catastrophe sont en train d'être intégrés dans un cadre conceptuel par le PNUD et le secrétariat de la Stratégie, dans une initiative conjointe. | UN | والعناصر المختلفة، التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في سياق منع مخاطر الكوارث، بصدد الإدراج في إطار مفاهيمي من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة الاستراتيجية، وذلك في مبادرة مشتركة. |
À cet égard, elle a, en collaboration avec le PNUD et le secrétariat du NEPAD, organisé en septembre 2006, au Caire, une réunion régionale pour aider les pays africains à se préparer aux ajustements qu'exigera la mise en oeuvre de ces accords. | UN | وفي هذا الصدد، اشتركت اللجنة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة نيباد في تنظيم اجتماع إقليمي في القاهرة في أيلول/ سبتمبر 2006 بغرض مساعدة البلدان الأفريقية على الاستعداد لمواجهة تحديات التكيف لتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
Par exemple, le budget estimatif du suivi et de l'évaluation du projet d'adaptation aux changements climatiques dans le Pacifique (Pacific Adaptation to Climate Change), exécuté par le PNUD et le secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement et prévu pour durer quatre ans, s'élève à 410 000 dollars des États-Unis. | UN | فمثلاً، تبلغ الميزانية التقديرية للرصد والتقييم في مشروع التكيف مع تغير المناخ في منطقة المحيط الهادئ، الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة برنامج البيئة الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، 000 410 دولار أمريكي. |
< < L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général de faire établir une évaluation indépendante approfondie du travail accompli par le PNUD et le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes dans l'exécution de leurs mandats respectifs. | UN | " ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إصدار تكليف بإجراء تقييم دقيق ومستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لمهام ولايتيهما. |
Des capacitÉs et demandes d'assistance technique 111. Le Gouvernement mauricien se félicite du soutien qu'apportent le PNUD et le secrétariat du Commonwealth aux efforts qu'il déploie en vue de s'acquitter de ses obligations à l'égard de sa population et d'autres États. | UN | 111- يسر حكومة موريشيوس أن تُنوه بالمساعدة المتواصلة التي تحصل عليها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة الكمنولث في جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها تجاه مواطنيها والدول الأخرى فيما يتصل بحقوق الإنسان. |
En juin 2006, un mémorandum d'accord a été signé entre le PNUD et le secrétariat de l'OSCE au sujet de l'exécution conjointe de projets relatifs aux armes légères et de petit calibre et aux munitions classiques, comme suite aux demandes exprimées par les États membres des l'OSCE. | UN | 53 - وفي شهر حزيران/يونيه 2006، وُقّعت مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التنفيذ المشترك لمشروعات خاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر التقليدية، بناء على طلبات من الدول المشاركة في المنظمة. |
La Banque mondiale a invité l'UNOPS à travailler en étroite collaboration avec le PNUD et le secrétariat de l'Initiative pour le bassin du Nil, à l'exécution, dans le cadre d'un accord de services de gestion, d'une initiative majeure dans le bassin du Nil au moyen d'un financement initial de 40 millions de dollars. | UN | 24 - ودعا البنك الدولي المكتب إلى التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة مبادرة حوض النيل بشأن تنفيذ مبادرة رئيسية، بموجب اتفاق لخدمات الإدارة في حوض نهر النيل بتمويل أولي قدره 40 مليون دولار. |
En 2006, le PNUD et le secrétariat d'ONUSIDA organiseront une réunion interorganisations sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes pour examiner les activités entreprises et mettre en place le cadre mondial qui régira l'action des organismes coparrains et du secrétariat d'ONUSIDA, sous la direction du PNUD. | UN | 17 - وسوف يعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز اجتماعا مشتركا بين الوكالات في عام 2006 يُعني بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية لاستعراض الأنشطة ووضع إطار عمل عالمي للجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وأمانته وذلك بوصف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوكالة الرائدة. |
Le suivi de ces recommandations sera assuré par le biais d'un processus multipartite facilité par le PNUD et le secrétariat d'ONUSIDA, en coopération avec le FNUAP, UNIFEM, la Coalition mondiale sur les femmes et le sida et d'autres partenaires. | UN | وستتواصل متابعة هذه التوصيات من خلال عملية مشتركة بين الوكالات متعددة الأطراف وبتيسير من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز وشركاء آخرين. |