"برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل" - Translation from Arabic to French

    • le PNUE pour
        
    • du PNUE pour
        
    • le PNUE devait
        
    Le Conseil d'administration a pris acte du rapport préliminaire sur l'analyse des lacunes établi par le PNUE pour faciliter de nouvelles discussions sur l'amélioration de l'interface science-politique. UN وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة.
    Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents. UN وتم إعداد هذه الدورات مع مرصد الصحراء الكبرى والساحل من أجل القارة الأفريقية، ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل برنامج توقعات البيئة العالمية الثالث في القارات الخمس.
    Soulignant l'urgence de la situation, elle a fait savoir que le monde comptait sur le PNUE pour indiquer la voie à suivre et qu'il était crucial de saisir l'opportunité que donnait la Conférence des Nations unies sur le développement durable qui se tiendrait prochainement à Rio de Janeiro (Brésil) pour intensifier les efforts et trouver des moyens novateurs de répondre aux problèmes croissants. UN وبعد التأكيد على الحالة الملحة للموقف، قالت إن العالم يتطلع إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الإرشاد والتوجيه، ومن الأمور الحيوية اغتنام فرصة انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة القادم للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، البرازيل، لمضاعفة الجهود وإيجاد سبل جديدة ومبتكرة لمواجهة التحديات المتزايدة.
    Il estimait que la Conférence devrait apporter une contribution aux travaux du PNUE pour que le projet de proposition puisse être finalisé et adopté par le Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-septième session. UN وقال، إن المؤتمر ينبغي أن يقدم مدخلات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل السماح بالانتهاء من المشروع المقترح واعتماده من جانب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء دورته السبعة والعشرين.
    L'exécution au plan régional a été un élément clé dans la collaboration entre divisions du PNUE pour l'élaboration des programmes de travail biennaux actuels et futurs. UN 15 - ولقد كان التنفيذ على المستوى الإقليمي عنصراً أساسياً في التعاون فيما بين أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إعداد برامج عمل فترات السنتين الراهنة والمقبلة.
    Les ministres et les autres chefs de délégation ont insisté sur le fait que le PNUE devait élaborer un plan d'action dans ce cadre qui comporterait des délais assortis d'objectifs spécifiques et faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session à ce sujet. UN كما شدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاضطلاع بهذه الأعمال، بتطوير خطة عمل، ذات أُطر زمنية ومعايير وأهداف ورفع تقرير عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    22. L'ONUDI a participé activement aux négociations dirigées par le PNUE pour élaborer un traité internationalement contraignant sur le mercure. UN 22- وأدَّت اليونيدو دوراً فعَّالاً في المفاوضات التي قادها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل وضع معاهدة ملزمة دولياً بشأن الزئبق.
    Un cadre souple élaboré par le PNUE pour la prévention des accidents chimiques et la préparation à ces accidents a été mis en place dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie, avec le soutien du Programme de démarrage rapide de l'Alliance stratégique, notamment. UN 65 - ويجري تنفيذ إطار مرن وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل اتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها في عدة بلدانٍ في الإقليمين الأفريقي والآسيوي، بما في ذلك بدعمٍ من برنامج البداية السريعة التابع للتحالف الاستراتيجي.
    Les conventions et plans d'action pour les mers régionales couvrent 14 zones et leurs organes intergouvernementaux coopèrent directement avec le PNUE pour l'élaboration de ces programmes. UN وتغطي اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل 14 منطقة،(14) وتتعاون أجهزته الحكومية الدولية مباشرة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل وضع البرامج.
    Les travaux de ce groupe de gestion pourraient également consister en une contribution interinstitutions aux travaux que mène le PNUE pour élaborer un plan stratégique intergouvernemental aux fins d'appui technologique et de renforcement des capacités, comme cela est demandé dans la décision 22/17 du Conseil d'administration du 7 février 2003. UN 31 - ويمكن أن يوفر عمل فريق إدارة القضايا أيضاً إسهامات تشترك فيها الوكالات الأخرى وتصب في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل وضع خطة استراتيجية حكومية دولية لتعزيز الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وذلك وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة في مقرره 22/17 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003.
    Les travaux de ce groupe de gestion pourraient également consister en une contribution interinstitutions aux travaux que mène le PNUE pour élaborer un plan stratégique intergouvernemental aux fins d'appui technologique et de renforcement des capacités, comme cela est demandé dans la décision 22/17 du Conseil d'administration du 7 février 2003. UN 31 - ويمكن أن يوفر عمل فريق إدارة القضايا أيضاً إسهامات تشترك فيها الوكالات الأخرى وتصب في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل وضع خطة استراتيجية حكومية دولية لتعزيز الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وذلك وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة في مقرره 22/17 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003.
    Les travaux de ce groupe de gestion pourraient également consister en une contribution interinstitutions aux travaux que mène le PNUE pour élaborer un plan stratégique intergouvernemental aux fins d'appui technologique et de renforcement des capacités, comme cela est demandé dans la décision 22/17 du Conseil d'administration du 7 février 2003. UN 31 - ويمكن أن يوفر عمل فريق إدارة القضايا أيضاً إسهامات تشترك فيها الوكالات الأخرى وتصب في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل وضع خطة استراتيجية حكومية دولية لتعزيز الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وذلك وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة في مقرره 22/17 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003.
    a) Organiser des ateliers régionaux en coopération avec le PNUE pour diffuser des informations et donner des conseils en se fondant sur l'expérience que possède l'ONUDI dans les domaines où elle joue un rôle de premier plan (par exemple pour le bromure de méthyle et les agents de procédé); UN (أ) تنظيم حلقات عمل اقليمية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل نشر المعلومات وتقديم المشورة استنادا إلى خبرة اليونيدو في القطاعات التي تضطلع فيها المنظمة بدور رائد (مثل ميثيل البروميد، وعوامل العمليات)؛
    a) Organiser des ateliers régionaux en coopération avec le PNUE pour diffuser des informations et donner des conseils en se fondant sur l'expérience que possède l'ONUDI dans les domaines où elle joue un rôle de premier plan (par exemple le bromure de méthyle et les agents de procédé); UN (أ) تنظيم حلقات عمل اقليمية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل نشر المعلومات وتقديم المشورة استنادا إلى خبرة اليونيدو في القطاعات التي تضطلع فيها المنظمة بدور رائد (مثل ميثيل البروميد، وعوامل العمليات)؛
    Comment l'ONUN et le PNUE vont-ils assurer aux AME une prestation appropriée de services administratifs et d'appui aux programmes? Lorsque les AME ont été adoptés, leurs conférences des parties respectives ont désigné l'ONU et/ou le PNUE pour en assurer l'administration ou jouer le rôle de prestataires de services, dans le respect des règles et réglementations en vigueur. UN 211- كيف سيكفل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الأداء المناسب للخدمات الإدارية والبرنامجية إلى الاتفاقات البيئية؟ عند اعتماد الاتفاقات البيئية، عَين كل من مؤتمرات الأطراف المعنية الأمم المتحدة و/أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إدارتها أو العمل كجهة مقدمة للخدمات تخضع للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    20. Une réunion du Groupe consultatif scientifique et technique, organisée à Nairobi (Kenya) afin de dresser un bilan scientifique du FEM et de proposer une vision pour la cinquième reconstitution du Fonds, a permis de créer une nouvelle dynamique en faveur d'une collaboration avec le PNUE pour la mise en œuvre de la Stratégie dans la foulée des discussions engagées à Monaco par le Conseil du FEM. UN 20- وخلال اجتماع للفريق الاستشاري العلمي والتقني عقد في نيروبي، بكينيا، لإجراء تقييم علمي لحافظة مرفق البيئة العالمية واقتراح رؤية لعملية التجديد الخامسة لموارد مرفق البيئة العالمية، أُعطيت دفعة هامة للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ الاستراتيجية متابعةً للمناقشات التي عقدت خلال اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية في موناكو.
    c) Les États membres utilisent les travaux du PNUE pour faire évoluer leur économie vers un développement durable en se préoccupant des questions environnementales. UN (ج) استعانة الدول الأعضاء بأعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تحويل وجهة اقتصاداتها نحو التنمية المستدامة مع إيلاء رعاية خاصة للمسائل البيئية
    Réaffirmant la nécessité que le PNUE renforce son soutien au Comité scientifique conformément à la résolution 61/109 de l'Assemblée générale, il exprime sa satisfaction quant à la contribution financière du PNUE pour la publication du rapport de 2006 et à la création d'un Fonds d'affectation spéciale pour gérer les contributions extrabudgétaires versées au Comité. UN 32 - وبعد أن أعاد التأكيد على ضرورة أن يُعزِّز برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه للجنة العلمية وفقاً لقرار الجمعية العامة 61/109، أعرب عن الارتياح للإسهام المالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل نشر تقرير سنة 2006 وإنشاء صندوق استئماني لإدارة المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدّمة للجنة العلمية.
    Les ministres et les autres chefs de délégation ont insisté sur le fait que le PNUE devait élaborer un plan d'action dans ce cadre qui comporterait des délais assortis d'objectifs spécifiques et faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session à ce sujet. UN كما شدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاضطلاع بهذه الأعمال، بتطوير خطة عمل، ذات أُطر زمنية ومعايير وأهداف ورفع تقرير عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more