Ce plan est ensuite incorporé au programme d'activités prévu par le contrat. | UN | ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد. |
Le plan sera ensuite incorporé au programme d'activités prévu par le contrat. | UN | ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد. |
Le plan sera ensuite incorporé au programme d'activités prévu par le contrat. | UN | ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد. |
le programme d'activité révisé est alors incorporé au contrat par suite d'un échange de lettres. | UN | ثم يُدرج برنامج الأنشطة المنقّح في العقد عن طريق تبادل رسائل. |
Les dépenses prévues au titre du programme d'activité étaient de 1 595 000 euros. | UN | وبلغت النفقات المعتزم توجيهها إلى برنامج الأنشطة 000 595 1 ين. |
Nous pensons toutefois qu'il doit exister un équilibre dans le programme des activités, qui doivent avoir un caractère universel et refléter la diversité des cultures des États Membres de l'ONU. | UN | ورغما عن ذلك، فإننا نرى أنه ينبغي أن يكون هناك توازن في برنامج اﻷنشطة. فينبغي للبرامج أن تكون ذات طابع عالمي وتعكس تنوع ثقافات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | برنامج الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
- Toute dépense directe et effective d'exploration non visée dans les rubriques ci-dessus mais relevant du programme d'activités prévues au contrat. | UN | أية نفقات أخرى فعلية ومباشرة للاستكشاف لم تُستوعب في العناوين الواردة أعلاه، وتشكل جزءا من برنامج الأنشطة بموجب العقد. |
Projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Rapport du Secrétaire général sur le projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
Le manque de ressources a gravement compromis la mise en œuvre du programme d'activités, qui ne peut être poursuivi que de façon limitée. | UN | ونظرا للقيود المالية، فقد تأثّر تنفيذ برنامج الأنشطة تأثّراً كبيراً ولن يتأتّى وضع جدول للأنشطة المعتزمة إلاّ على نحو محدود. |
À la fin des échanges, les participants ont adopté le programme d'activités prioritaires. Le texte du programme des activités prioritaires est annexé au présent rapport. | UN | وفي نهاية الحوارات، اعتمد المشتركون برنامج الأنشطة ذات الأولوية ويرفق نص برنامج الأنشطة ذات الأولوية بهذا التقرير. |
programme d'activités prioritaires de l'Afrique centrale pour la mise en oeuvre du Progrmame d'action des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères | UN | برنامج الأنشطة ذات الأولوية في وسط أفريقيا من لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للعمل والمعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Dans certains cas, les dépenses indiquées dans les rapports annuels dépassent de beaucoup le budget proposé dans le programme d'activité initial. | UN | وفي بعض الحالات، تكون النفقات المبلغ عنها في التقارير السنوية أكبر بكثير من النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي. |
36. Les 57 méthodes agréées sont disponibles et utilisables dans le programme d'activité. | UN | 36- وجميع المنهجيات المعتمدة، وعددها 57، متاحة للاستعمال في إطار برنامج الأنشطة. |
II. Estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé pendant l'exercice biennal | UN | ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين |
Les dollars nécessaires sont achetés à terme pour préserver le pouvoir d'achat du FS et assurer l'exécution complète du programme d'activité prévu pour l'exercice budgétaire. | UN | تُبرم عقود شراء آجل للاحتياجات من دولارات الولايات المتحدة بغية الحفاظ على القدرة الشرائية للفرنك السويسري وبالتالي كفالة إكمال تنفيذ برنامج الأنشطة المتنبأ به للفترة المشمولة بالميزانية. |
La nécessité d'une affectation temporaire résulte généralement des exigences du programme d'activité approuvé. | UN | ويكون الدافع عادة وراء الحاجة إلى هذا التنسيب المؤقت هو متطلبات برنامج الأنشطة المعتمد. |
Proposition de modification du programme d'activité | UN | التعديلات المقترح إدخالها على برنامج الأنشطة |
Pour s'assurer que tous les efforts investis dans la Décennie donneront des résultats concrets, le Gouvernement néo-zélandais a souligné que le programme des activités mis au point pour la Décennie doit être orienté vers l'action. | UN | وبغية ضمان أن تحقق الجهود المبذولة في إطار العقد نتائج ملموسة، تؤكد حكومة نيوزيلندا على أن برنامج اﻷنشطة الموضوعة للعقد ينبغي أن يكون محددا وذا توجه عملي. |
Il en va de même des programmes d'activité au titre du MDP. | UN | وينطبق الأمر ذاته على برنامج الأنشطة في إطار الآلية. |
Les programmes d'activités du Centre régional continueraient d'être financés par des ressources extrabudgétaires. | UN | وسيستمر تمويل برنامج الأنشطة البرنامجية للمركز الإقليمي من موارد خارجة عن الميزانية. |
La délégation chinoise appuie le calendrier d'activités que vous-même et les autres Présidents de la session annuelle avez proposé pour la prochaine phase de nos travaux, et nous coopérerons pleinement avec vous. | UN | ويؤيد وفد الصين برنامج الأنشطة الذي قمتم، وسائر رؤساء الدورة، باقتراحه للمرحلة القادمة، وسنتعاون معكم تعاوناً كاملاً. |
Prenant acte du rapport préliminaire du Secrétaire général sur un programme d'action détaillé pour la Décennie A/49/444. et du projet de programme d'activité annexé à ce rapport, | UN | " وإذ تحيط علما بالتقرير اﻷولي لﻷمين العام عن وضع برنامج عمل شامل للعقد)١( وبمشروع برنامج اﻷنشطة المرفق بذلك التقرير، |