"برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • l'IOMC
        
    u Ces évaluations devraient être entreprises avec l'appui des organisations qui participent à l'IOMC Annexe VI,3 UN يجب القيام بهذه التقييمات بدعم من المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    Partenaires extérieurs : membres de l'IOMC, Banque mondiale, secrétariat de la Convention de Bâle. UN الشركاء الخارجيون: الفاو، أعضاء برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    u Le PNUE, au nom de l'IOMC, est prié de faire rapport au Forum V sur l'application de cette décision. UN مطالبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى القيام نيابة عن برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات بإبلاغ الدورة الخامسة للمنتدى بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    Annexe VI, 8 ; l'IOMC et les organisations internationales devraient : UN برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات/المنظمات الدولية:
    Au nom de l'IOMC, le PNUE est appelé à faire un rapport au Forum V sur la mise en œuvre de cette décision ; UN يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات أن يقدم تقريراً إلى الدورة الخامسة للمنتدى بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    u En ce qui concerne l'élimination finale des produits chimiques, les organisations participant au FISC et à l'IOMC devraient promouvoir l'utilisation de technologies qui minimisent les risques, c'est à dire moins polluantes et plus sûres. UN في سياق التخلص النهائي من المواد الكيميائية، يجب على المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية والمنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات تعزيز استخدام التقنيات التي من شأنها تدنية المخاطر، أي تقنيات أقل تلويثاً وأكثر أمناً.
    u Le FISC demande que les organisations participantes de l'IOMC établissent un groupe de travail sur le trafic illicite, en tirant parti des compétences du FISC et en tenant compte des recommandations exprimées par les groupes régionaux. UN يطلب المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية إلى برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات القيام بتشكيل فريق عامل بشأن الاتجار غير المشروع، مستعيناً بخبرات المنتدى وواضعاً في اعتباره التوصيات المقدمة من المجموعات الإقليمية.
    Au moins une organisation membre de l'IOMC figurait dans le projet de plan d'action mondial parmi les acteurs qui devaient intervenir dans l'application d'une partie pouvant aller jusqu'à 72 % des 288 mesures concrètes du plan. UN وقد أدرجت واحدة أو أكثر من المنظمات الأعضاء في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات في مشروع خطة العمل العالمية كفعاليات ينتظر منها أن تقوم بدور في تنفيذ ما قدره 72 في المائة من التدابير الملموسة البالغ عددها 288 والمدرجة في الخطة.
    Au moins une organisation membre de l'IOMC figurait dans le projet de plan d'action mondial parmi les acteurs qui devaient intervenir dans l'application d'une partie pouvant aller jusqu'à 72 % des 288 mesures concrètes du plan. UN وقد أدرجت واحدة أو أكثر من المنظمات الأعضاء في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات في مشروع خطة العمل العالمية كفعاليات ينتظر منها أن تقوم بدور في تنفيذ ما قدره 72 في المائة من التدابير الملموسة البالغ عددها 288 والمدرجة في الخطة.
    Il en est ainsi du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et des registres des rejets et des transferts des polluants dont les organisations membres de l'IOMC ont été saisies conjointement. UN هكذا الحال بالنسبة للنظام العالمي المنسق للتصنيف ووضع العلامات علي المواد الكيميائية، وسجلات إطلاق الملوثات وانتقالها الخاضعة للعمل المشترك بقيادة المنظمات الأعضاء في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    Il aidera les principales organisations membres de l'IOMC qui s'emploient à parvenir à mettre en place au niveau mondial le Système harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et il poursuivra sa contribution à la mise au point des registres des rejets et des transferts de polluants. UN وسوف يدعم المنظمات الرائدة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات في جهودها الرامية إلى تنفيذ النظام العالمي المنسق للتصنيف ووضع العلامات على المواد الكيميائية، وسوف يواصل المساهمة في تطوير سجلات إطلاقات الملوثات وانتقالها.
    Déterminer les avis et connaissances spécialisés utiles pouvant être fournis par le PNUE, d'autres organisations clés de l'IOMC, et d'autres parties, le cas échéant; UN النظر في التوجيهات ذات الصلة والخبرات المتوافرة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمات الرئيسية الأخرى في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات (IOMC) وغيرها، حيثما تتوافر؛
    Le FISC encourage les organisations internationales participant à l'IOMC à poursuivre leurs efforts d'amélioration de la coordination de leurs activités pour renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition, dans le cadre d'un processus explicite à la demande de ces pays pour renforcer et intégrer leur gestion des produits chimiques. UN ويشجع المنتدى المنظمات الدولية المشتركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات أن تواصل جهودها لزيادة تنسيق أنشطتها الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وفي إطار عملية واضحة تستند إلى عوامل الطلب الخاصة بتلك البلدان، من أجل تعزيز وإكتمال إدارة المواد الكيميائية لديها.
    Demande au PNUE, au nom de l'IOMC, de rendre compte au Forum V de la mise en œuvre de cette décision. UN 4- يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، القيام نيابة عن برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات بإبلاغ الدورة الخامسة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    De tels systèmes devraient comprendre des stratégies d'éducation et de formation du personnel. En mettant en place ces mécanismes, on peut trouver des orientations internationales significatives dans des documents rédigés par les organisations membres de l'IOMC. UN ومن شأن هذه النظم أن تشتمل على استراتيجيات لتثقيف العمال وتدريبهم، وتطوير آليات من هذا القبيل، وتقديم التوجيهات الدولية ذات القيمة، ويمكن الإطلاع عليها في الوثائق التي أعدتها المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.(7)
    Des organisations de l'IOMC avaient activement participé à l'élaboration de l'Approche stratégique en qualité de membres du Comité de direction de l'Approche stratégique, de points focaux pour l'organisation des contributions sectorielles au processus SAICM, et de responsables de la rédaction de documents destinés à être examinés par le Comité préparatoire, dont quatre des documents de la session en cours. UN وقد اشتركت منظمات برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات بنشاط في إعداد النهج الاستراتيجي بصفتها أعضاء في اللجنة التوجيهية للنهج الاستراتيجي، وذلك كنقاط اتصال في مجال تنظيم المدخلات القطاعية في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى جانب صياغة الأوراق المعروضة على اللجنة التحضيرية للنظر فيها، بما في ذلك أربع ورقات تم إِعدادُها من أجل الدورة الحالية.
    L'UNITAR entendait, à titre de contribution pratique à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, réviser et tester de manière plus poussée les méthodologies et orientations ayant trait à la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique qu'il avait conçues avec l'aide d'un groupe de travail comprenant tous ses partenaires de l'IOMC. UN ويهدف المعهد كإسهام عملي في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى مراجعة ومواصلة اختبار المنهجيات والإرشادات ذات الصلة بأهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التي وضعها من خلال فريق عامل يتضمن جميع شركائه في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    Des organisations de l'IOMC avaient activement participé à l'élaboration de l'Approche stratégique en qualité de membres du Comité de direction de l'Approche stratégique, de points focaux pour l'organisation des contributions sectorielles au processus SAICM, et de responsables de la rédaction de documents destinés à être examinés par le Comité préparatoire, dont quatre des documents de la session en cours. UN وقد اشتركت منظمات برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات بنشاط في إعداد النهج الاستراتيجي بصفتها أعضاء في اللجنة التوجيهية للنهج الاستراتيجي، وذلك كنقاط اتصال في مجال تنظيم المدخلات القطاعية في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى جانب صياغة الأوراق المعروضة على اللجنة التحضيرية للنظر فيها، بما في ذلك أربع ورقات تم إِعدادُها من أجل الدورة الحالية.
    L'UNITAR entendait, à titre de contribution pratique à la mise en œuvre de l'Approche stratégique, réviser et tester de manière plus poussée les méthodologies et orientations ayant trait à la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique qu'il avait conçues avec l'aide d'un groupe de travail comprenant tous ses partenaires de l'IOMC. UN ويهدف المعهد كإسهام عملي في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى مراجعة ومواصلة اختبار المنهجيات والإرشادات ذات الصلة بأهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التي وضعها من خلال فريق عامل يتضمن جميع شركائه في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    M. Visser a parlé du rôle que les neuf organisations participant à l'IOMC ont joué et joueront dans le domaine de la gestion des produits chimiques. Par le passé, elles avaient participé, entre autres, à la mise en œuvre du chapitre 19 du programme Action 21 dont on avait convenu au Sommet de la Terre de 1992 et elles auraient, de la même façon, un rôle de premier plan dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 12 - تحدث السيد فيسر عن الدور السابق والمستقبلي الذي تقوم به المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات في مجال إدارة المواد الكيميائية، حيث شاركت في السابق، بين جملة أمور، في تنفيذ الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 المتفق عليه أثناء مؤتمر قمة الأرض 1992، كما ستقوم بدور بارز في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more