"برنامج الابتكارات التكنولوجية" - Translation from Arabic to French

    • du programme d'innovations technologiques
        
    • du Programme des innovations techniques
        
    • le Programme des innovations techniques
        
    • le programme d'innovations technologiques
        
    • Programme d'innovations technologiques également
        
    Au Bureau du Directeur, le Coordonnateur du programme d'innovations technologiques reste en liaison étroite avec son homologue de Genève pour assurer la compatibilité des applications informatiques et l'application d'une stratégie cohérente dans ce domaine. UN وفي إطار مكتب المدير، يقيم منسق برنامج الابتكارات التكنولوجية في المقر اتصالات وثيقة مع نظيره في جنيف لضمان التوافق بين تطبيقات تكنولوجيا الحاسوب واتساق استراتيجية التطوير.
    L'intéressé sera en outre responsable de la mise en oeuvre du programme d'innovations technologiques, et de son harmonisation au sein de la Division ainsi qu'avec les programmes correspondants au Siège et dans d'autres lieux d'affectation. UN وعلاوة على ذلك سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن تنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية وتنسيق ذلك داخل الشعبة ومع المقر، ومراكز العمل اﻷخرى.
    L'intéressé sera en outre responsable de la mise en oeuvre du programme d'innovations technologiques, et de son harmonisation au sein de la Division ainsi qu'avec les programmes correspondants au Siège et dans d'autres lieux d'affectation. UN وعلاوة على ذلك سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن تنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية وتنسيق ذلك داخل الشعبة ومع المقر، ومراكز العمل اﻷخرى.
    75. La mise en oeuvre et la gestion du Programme des innovations techniques, qui devrait accroître l'efficience, la qualité et l'efficacité-coût des services de conférence, devraient être renforcées. UN ٥٧ - ينبغي تعزيز عمليات تنفيذ وإدارة برنامج الابتكارات التكنولوجية الذي من المتوقع أن يؤدي إلى زيادة الكفاءة والجودة وفعالية التكاليف في مجال خدمات المؤتمرات.
    213. Le Comité a noté que le Programme des innovations techniques était en retard dans les domaines suivants : UN ٢١٣ - لاحظ المجلس أن برنامج الابتكارات التكنولوجية متخلف عن المواعيد المحددة في المجالات التالية:
    le programme d'innovations technologiques sera axé sur le suivi des projets existants, tel que le DRITS, le système de disque optique, le système informatisé de distribution des documents et le système de gestion de la bibliothèque. UN وسوف يتم توجيه برنامج الابتكارات التكنولوجية نحو متابعة المشاريع القائمة كنظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها، ونظام اﻷقراص الضوئية، ونظام توزيع الوثائق المحوسب، ونظام إدارة المكتبة.
    En outre, une réduction de 2 496 800 dollars correspond au transfert du Groupe de préparation de copie du Recueil des traités du chapitre 27E au chapitre 6 (Affaires juridiques) et du programme d'innovations technologiques également du chapitre 27E, au chapitre 27D (Services d'appui). UN وهناك أيضــــا تخفيض آخر قدره ٨٠٠ ٤٩٦ ٢ دولار يتصل بنقل وحدة تحضير نصوص مجموعــــات المعاهــدات من الباب ٢٧ هاء إلى الباب ٦ )الشؤون القانونية(، ونقل برنامج الابتكارات التكنولوجية إلى الباب ٢٧ دال )خدمات الدعم(.
    Elles doivent également permettre de financer l'échange entre les lieux d'affectation de personnel devant participer à des ateliers consacrés à la coordination et à la mise en oeuvre du programme d'innovations technologiques. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    Elles doivent également permettre de financer l'échange entre les lieux d'affectation de personnel devant participer à des ateliers consacrés à la coordination et à la mise en oeuvre du programme d'innovations technologiques. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    Le Comité consultatif reconnaît la nécessité d'un tel renforcement, étant donné l'ampleur et la dynamique du programme d'innovations technologiques et l'importance des télécommunications, au sein de l'Organisation. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالحاجة الى هذا التعزيز، بالنظر الى نطاق وفعاليات برنامج الابتكارات التكنولوجية والاتصالات السلكية واللاسلكية داخل المنظمة.
    Durant l'exercice biennal 1994-1995, des efforts seront déployés pour améliorer la qualité des services, le respect des délais et la productivité grâce à la poursuite de l'application du programme d'innovations technologiques. UN ومن المزمع، في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، السعي من أجل تحسين نوعية الخدمات وتوفرها في الوقت المناسب، فضلا عن زيادة الانتاجية، من خلال مواصلة تنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    27. Le Directeur des services de conférence et le Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui suivent en permanence l'application du programme d'innovations technologiques. UN ٢٧ - ويقوم كل من مدير خدمات المؤتمرات واﻷمين العام المساعد لشؤون خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم برصد مستمر لتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    En outre, une réduction de 2 496 800 dollars correspond au transfert du Groupe de préparation de copie du Recueil des traités du chapitre 27E au chapitre 6 (Affaires juridiques) et du programme d'innovations technologiques au chapitre 27D (Services d'appui). 27E.10 UN وفضلا عن ذلك ثمة تخفيض قدره ٠٠٨ ٦٩٤ ٢ دولار يتصل بنقل وحدة تحضير نصوص مجموعات المعاهدات من الباب ٧٢ هاء إلى الباب ٦ )الشؤون القانونية( وبنقل برنامج الابتكارات التكنولوجية إلى الباب ٧٢ دال، خدمات الدعم.
    En outre, une réduction de 2 496 800 dollars correspond au transfert du Groupe de préparation de copie du Recueil des traités du chapitre 27E au chapitre 6 (Affaires juridiques) et du programme d'innovations technologiques au chapitre 27D (Services d'appui). UN وفضلا عن ذلك ثمة تخفيض قدره ٠٠٨ ٦٩٤ ٢ دولار يتصل بنقل وحدة تحضير نصوص مجموعات المعاهدات من الباب ٧٢ هاء إلى الباب ٦ )الشؤون القانونية( وبنقل برنامج الابتكارات التكنولوجية إلى الباب ٧٢ دال، خدمات الدعم.
    26E.52 Les ressources demandées (1 289 300 dollars), qui accusent une baisse de 266 200 dollars, sont destinées à couvrir l'achat de matériel de bureautique à l'appui du programme d'innovations technologiques (220 600 dollars), notamment des lecteurs de disques compacts-ROM et des lecteurs de codes à barre, ainsi que le remplacement de ce matériel (1 068 700 dollars). UN ٢٦ هاء - ٥٢ مطلوب توفير ما مجموعه ٣٠٠ ٢٨٩ ١ دولار، يشمل نموا سالبا قدره ٢٠٠ ٢٦٦ دولار، لاقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب لدعم برنامج الابتكارات التكنولوجية )٦٠٠ ٢٢٠ دولار(، بما في ذلك معدات أقراص الليزر الثابتة المحتوى وأجهزة قراءة الشفرة الخطية، ولاستبدال هذه المعدات )٧٠٠ ٠٦٨ ١ دولار(.
    iii) Que les normes en matière de charge de travail soient revues et révisées en hausse compte tenu des gains de productivité attendus de l'application du programme d'innovations technologiques " . UN " ' ٣ ' ينبغي إعادة النظر في معايير عبء العمل وتنقيحها بالزيادة مع مراعاة الفوائد التي تجنى من تنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية " .
    " La mise en oeuvre et la gestion du Programme des innovations techniques, qui devrait accroître l'efficience, la qualité et l'efficacité-coût des services de conférence, devraient être renforcées. " UN " ينبغي تعزيز عمليات تنفيذ وإدارة برنامج الابتكارات التكنولوجية الذي من المتوقع أن يؤدي إلى زيادة الكفاءة والجودة وفعالية التكاليف في مجال خدمات المؤتمرات " .
    58. Cette recommandation générale est complétée par une série de recommandations détaillées que le Comité a formulées dans le corps de son rapport sur les mesures à prendre pour améliorer la gestion du Programme des innovations techniques. UN ٥٨ - وعلاوة على هذه التوصية الموجزة قدم المجلس توصيات مفصلة، في متن التقرير، بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لزيادة تعزيز إدارة برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    Les normes en matière de charge de travail devraient être revues et révisées en hausse compte tenu des gains de productivité attendus de l’application du Programme des innovations techniques. UN ٤٧ - ينبغي استعراض المعايير الخاصة بحجم العمل وتنقيحها بالزيادة مع مراعاة الفوائد التي تجنى من تنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    134. Dans le rapport qu'il avait présenté pour l'exercice biennal 1992-1993, le Comité avait recommandé que le Programme des innovations techniques soit renforcé afin d'accroître l'efficience, la qualité et l'efficacité-coût des services de conférence. UN ١٣٤ - أشار المجلس في تقريره لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الى ضرورة تعزيز برنامج الابتكارات التكنولوجية الذي يتوقع أن يؤدي الى زيادة الكفاءة والنوعية والفعالية من حيث التكاليف في خدمات المؤتمرات.
    d) Poursuivre activement le programme d'innovations technologiques, conformément à un plan en cours d'élaboration; UN )د( مواصلة برنامج الابتكارات التكنولوجية بهمة وفقا لخطة قيد اﻹعداد؛
    En outre, une réduction de 2 496 800 dollars correspond au transfert du Groupe de préparation de copie du Recueil des traités du chapitre 27E au chapitre 6 (Affaires juridiques) et du programme d'innovations technologiques également du chapitre 27E, au chapitre 27D (Services d'appui). UN وهناك أيضــــا تخفيض آخر قدره ٨٠٠ ٤٩٦ ٢ دولار يتصل بنقل وحدة تحضير نصوص مجموعــــات المعاهــدات من الباب ٢٧ هاء إلى الباب ٦ )الشؤون القانونية(، ونقل برنامج الابتكارات التكنولوجية إلى الباب ٢٧ دال )خدمات الدعم(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more