La stratégie du PNUE dans ce domaine comporte trois volets : | UN | ولاستراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال ثلاثة أبعاد هي: |
Montant total des investissements résultant des projets du PNUE dans le domaine des énergies propres. | UN | القيمة الإجمالية للاستثمارات الناتجة من مشاريع برنامج البيئة في مجال الطاقة النظيفة. |
Séance plénière de cadrage sur la contribution du PNUE à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | مناقشة عامة لتهيئة المسرح بشأن مساهمات برنامج البيئة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Le rapport des experts a été soumis au Conseil d'administration du PNUE à sa vingtième session. | UN | وقد قُدم تقرير هؤلاء الخبراء إلى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته العشرين. |
La participation du PNUE au Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | مشاركة برنامج البيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Une fois le résumé approuvé, le PNUE sera en mesure de publier et lancer le rapport à la Conférence. | UN | وبعد إقرار التلخيص سيكون برنامج البيئة في وضع يسمح له بنشر وإصدار التقرير أثناء المؤتمر. |
Les résultats des évaluations du Groupe orientent les priorités du programme du PNUE en matière de changements climatiques. | UN | وتوفر نتائج عمليات التقييم التي يجريها الفريق الاستنارة لأولويات برنامج البيئة في برنامجه المتعلق بتغير المناخ. |
Contribution du PNUE aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | مساهمة برنامج البيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Le PNUD a demandé l'aide du PNUE dans le cadre d'un projet sur la gestion des déchets réalisé dans la République de Moldova. | UN | وقد طلب البرنامج الإنمائي المساعدة من برنامج البيئة في مشروع لإدارة النفايات في جمهورية مولدوفا. |
En prenant pleinement en compte les principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, la stratégie du PNUE dans ce domaine est la suivante : | UN | وتتمثل استراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال بعد إيلاء الاهتمام الكامل لمبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية فيما يلى: |
En prenant pleinement en compte les principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, la stratégie du PNUE dans ce domaine est la suivante : | UN | وتتمثل استراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال بعد إيلاء الاهتمام الكامل لمبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية فيما يلى: |
La stratégie du PNUE dans le domaine de l'utilisation efficace des ressources comporte trois volets : | UN | ولاستراتيجية برنامج البيئة في مجال الكفاءة في استخدام الموارد ثلاثة أبعاد هي: |
Le mandat du PNUE dans ce domaine est consacré par le programme Action 21, le programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Déclaration ministérielle de Malmö, entre autres. | UN | وقد اعترف بولاية برنامج البيئة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وإعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج البيئة وإعلان مالو الوزاري ضمن جملة أمور. |
Pour évaluer la performance du PNUE dans la réalisation des objectifs de la Stratégie à moyen terme et les progrès vers les réalisations escomptées, un ensemble d'évaluations, complémentaires les unes des autres, sont menées à différents niveaux. | UN | ويتمثل النهج الحالي في تقييم أداء برنامج البيئة في تنفيذ أهداف الاستراتيجية المتوسطة الأجل. ويقترح نهج التقييم توليفة من عمليات التقييم على مختلف المستويات، يتكامل بعضها مع الآخر. |
Enfin, il a réitéré l'importance que sa région attachait au renforcement des fonctions du siège du PNUE à Nairobi. | UN | وأخيراً أكد من جديد الأهمية التي يعلقها إقليمه على توحيد وظائف برنامج البيئة في نيروبي. |
Il a effectué son audit en examinant les opérations et les activités financières au siège du PNUE à Genève. | UN | ونُفذت المراجعة من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية بمقر برنامج البيئة في نيروبي، كينيا. |
132. Au moment de la visite de l'équipe, deux grandes antennes paraboliques avaient été installées et étaient prêtes à fonctionner dans le complexe du PNUE à Nairobi. | UN | ١٣٢ - وفي وقت زيارة الفريق، جرى تركيب اثنين من أطباق الساتل الكبيرة وهما جاهزان للعمل في مجمع برنامج البيئة في نيروبي. |
Participation du PNUE au Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | مشاركة برنامج البيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Rapport sur l'apport du PNUE au processus permanent de circulation de l'information et d'évaluation de la situation du milieu marin | UN | تقرير عن إسهام برنامج البيئة في العملية النظامية للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية |
L'un des résultats immédiats de l'activité du PNUE au titre de ce programme devrait être la création de ces conditions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون إقرار هذه الشروط نتيجة مباشرة لأعمال برنامج البيئة في إطار البرنامج الفرعي. |
Il décrit les obstacles que le PNUE devra surmonter pour renforcer son action sur le milieu marin et côtier. | UN | ويتناول التحديات التي واجهها برنامج البيئة في تعزيز عمله في مجال البيئة البحرية والساحلية. |
Plus particulièrement, le PNUE assure la liaison entre la communauté scientifique et l'arène politique de quatre façons : | UN | 7- وعلى وجه الخصوص، يعمل برنامج البيئة في واجهة الوصل بين العلم والسياسات في أربعة طرائق: |
Les résultats des évaluations du Groupe orientent les priorités du programme du PNUE en matière de changements climatiques. | UN | وتوفر نتائج عمليات التقييم التي يجريها الفريق الاستنارة لأولويات برنامج البيئة في برنامجه المتعلق بتغير المناخ. |
Renforcement supplémentaire de la participation du PNUE aux structures et processus des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement; | UN | ' 1` التعزيز الإضافي لمشاركة برنامج البيئة في هياكل وعمليات الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |