L'initiative TRAINFORTRADE s'inscrit parfaitement dans cette logique. | UN | وتندرج مبادرة برنامج التدريب التجاري في هذا المنطق تماماً. |
TRAINMAR et TRAINFORTRADE | UN | برنامج التدريب التجاري وبرنامج التدريب البحري |
En collaboration avec le programme TRAINFORTRADE de la CNUCED, les principaux programmes de formation sont adaptés à l'enseignement à distance. | UN | وبالتعاون مع برنامج التدريب التجاري التابع للأونكتاد، يجري تكييف مجموعات الأنشطة التدريبية الرئيسية مع متطلبات التعلُّم من بُعد. |
Il a souligné l'importance du suivi au niveau national, dont dépendait le succès du programme TRAINFORTRADE. | UN | وشدد على أهمية المتابعة على الصعيد الوطني، وهو أمر فائق اﻷهمية لنجاح برنامج التدريب التجاري. |
Certes, plusieurs ensembles pédagogiques de qualité ont été constitués et TRAINFORTRADE a laissé sa marque dans de nombreux pays et dans plusieurs régions. | UN | ولا شك أنه تم تشكيل عدة مجموعات تعليمية جيدة وأن برنامج التدريب التجاري قد ترك بصماته في عدد كبير من البلدان واﻷقاليم. |
TRAINFORTRADE souffre désormais de voir sa crédibilité entamée par la non—réalisation des objectifs fixés, par des carences de gestion et de suivi et par une incapacité à assurer la pérennité de ses actions. | UN | وقد يتعرض برنامج التدريب التجاري منذ اﻵن إلى شكوك تمس مصداقيته، إزاء عدم إنجاز اﻷهداف المحددة، وأوجه القصور في اﻹدارة والمتابعة، والعجز عن تأمين استمرارية أعماله. |
Elle le fait notamment par le truchement du programme TRAINFORTRADE et du programme relatif aux pôles commerciaux. | UN | ويحقق ذلك بصورة خاصة عن طريق برنامج التدريب التجاري وبرنامج النقاط التجارية. |
Un dossier didactique sur le commerce, l'environnement et le développement, élaboré avec le concours du programme TRAINFORTRADE, est actuellement revu et mis à jour. | UN | ويجري حاليا استيفاء وتحديث مجموعة مواد تدريبية عن التجارة والبيئة والتنمية وضعت بالتعاون مع برنامج التدريب التجاري. |
TRAINFORTRADE est conçu pour contribuer à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement dans le domaine du commerce et des services connexes par les moyens suivants : | UN | يرمي برنامج التدريب التجاري إلى المساعدة في تنمية الموارد البشرية في قطاع التجارة والخدمات المتصلة بها عن طريق ما يلي: |
En 1996, les activités menées dans le cadre du programme TRAINFORTRADE se sont concentrées sur l'analyse des besoins de valorisation des ressources humaines et de formation. | UN | في عام ٦٩٩١، انصبت أنشطة برنامج التدريب التجاري على تحليل حاجات تنمية الموارد البشرية والتدريب. |
Des activités d'adaptation de cours TRAINFORTRADE et de formation ont lieu à partir de 1992. | UN | وجرى، اعتباراً من عام ٢٩٩١، الاضطلاع بأنشطة لتكييف دورات برنامج التدريب التجاري والدورات التدريبية. |
L'analyse des besoins sera réalisée durant cette même année par deux experts locaux selon l'approche méthodologique TRAINFORTRADE. | UN | وتم في نفس هذا العام تحليل الاحتياجات من جانب خبيرين محليين وفقاً لمنهجية برنامج التدريب التجاري. |
Dès l'origine du programme, TRAINFORTRADE s'est efforcé à plusieurs reprises d'associer au réseau diverses institutions tant en Europe qu'en Amérique du Nord. | UN | حاول برنامج التدريب التجاري عدة مرات منذ نشأته أن يضم إلى الشبكة مؤسسات مختلفة سواء في أوروبا أو في أمريكا الشمالية. |
Là encore, TRAINFORTRADE constitue un instrument de concrétisation de ces aspirations tout à fait approprié. | UN | وفي هذا المجال أيضاً، يشكل برنامج التدريب التجاري أداة ملائمة تماماً لتجسيد هذه التطلعات. |
Les donateurs furent rapidement acquis à la formule TRAINFORTRADE. | UN | تقبل المانحون بسرعة صيغة برنامج التدريب التجاري. |
Le concept TRAINFORTRADE continue, dans l'ensemble, à recueillir leur adhésion. | UN | ولا يزال مفهوم برنامج التدريب التجاري يحظى عموماً بموافقتهم. |
Les difficultés rencontrées dans ce domaine laisseraient à penser que les offres présentées par TRAINFORTRADE ne sont pas assez attirantes pour séduire les institutions les plus réputées. | UN | وتوحي الصعوبات التي تواجه في هذا الميدان بأن العروض التي يقدمها برنامج التدريب التجاري ليست بالجاذبية التي تعزى المؤسسات ذات السمعة الرفيعة. |
Durant les six premières années de son existence, TRAINFORTRADE relevait directement de la direction de la CNUCED. | UN | فخلال السنوات الست اﻷولى من وجوده، كان برنامج التدريب التجاري يخضع مباشرة ﻹدارة اﻷونكتاد. |
Pourtant, dans tous les cas ou presque, les actions TRAINFORTRADE ont suscité un grand intérêt et connu un certain succès. | UN | هذا، علماً بأن أنشطة برنامج التدريب التجاري قد أثارت في جميع الحالات تقريباً اهتماماً كبيراً وحققت قدراً من النجاح. |
Les moyens dont disposait TRAINFORTRADE ont été nettement insuffisants, en égard aux objectifs annoncés. | UN | ولا تكفي الامكانيات الموضوعة تحت تصرف برنامج التدريب التجاري إطلاقاً للوفاء باﻷهداف المعلن عنها. |
Le programme TRAINFORTRADE conçoit et dispense des modules de formation et met en œuvre des activités de formation dans le cadre des projets de coopération technique. | UN | يُصدر برنامج التدريب التجاري مواد تدريب متكاملة ويعممها وينفذ أنشطة تدريب في إطار مشاريع التعاون التقني. |