"برنامج التعاون بين" - Translation from Arabic to French

    • du programme de coopération entre
        
    • le programme de coopération
        
    • Programme de coopération entre les
        
    Investissement dans l'action humanitaire : évaluation du programme de coopération entre le DfID et l'UNICEF UN الاستثمار في العمل في المجال الإنساني: تقييم برنامج التعاون بين إدارة التنمية الدولية واليونيسيف.
    Le Centre participe activement à l'élaboration du programme de coopération entre la Fédération de Russie et l'ONUDI. UN ويعمل المركز بنشاط في إعداد برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي واليونيدو.
    Ces projets ont été organisés dans le cadre du programme de coopération entre le Mexique et l'Amérique centrale, qui regroupe plus de 1 000 activités de coopération avec le Nicaragua. UN وهذه المشاريع نظمت في إطار برنامج التعاون بين المكسيك وأمريكا الوسطى، الذي يشمل أكثر من ٠٠٠ ١ نشاط تعاوني مع نيكاراغوا.
    Dans les régions desservies par le programme de coopération UNICEF-Pérou, la proportion a triplé. UN وفي المناطق التي طالتها خدمة برنامج التعاون بين اليونيسيف وبيرو، بلغت هذه النسبة ثلاثة أضعاف.
    Le Département des affaires politiques est également chargé du programme de coopération entre les organismes des Nations Unies et l’OUA et notamment d’organiser les réunions annuelles de leurs secrétariats. UN ٨ - وإدارة الشؤون السياسية مسؤولة أيضا عن برنامج التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات السنوية بين أمانتي المنظمتين.
    Le Département des affaires politiques est chargé du programme de coopération entre l’ONU et les organisations et organismes régionaux. UN ٤ - إدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة مسؤولة عن برنامج التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية.
    Le projet s'inscrit dans le cadre du programme de coopération entre le Fonds des Nations Unies pour la population et la Tunisie et fait partie du sous-programme de la santé de la reproduction du Fonds. UN يندرج المشروع في إطار برنامج التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وتونس، وهو جزء من البرنامج الفرعي للصحة الإنجابية التابع للصندوق.
    Tant le rapport que les recommandations seront très utiles pour procéder à l'évaluation de la situation des droits de l'homme qui sera effectuée au cours de la deuxième phase du programme de coopération entre le Gouvernement mexicain et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وسيكون التقرير بما ورد فيه من توصيات مفيداً جداً لفحص حالة حقوق الإنسان الذي سيجري خلال المرحلة الثانية من برنامج التعاون بين حكومة المكسيك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Durant l'année considérée, les différents volets du programme de coopération entre l'ONU et l'OUA ont été exécutés avec succès par l'OUA sous la direction de son nouveau secrétaire général. UN خلال السنة المشمولة بالاستعراض، نفذت منظمة الوحدة الأفريقية شتى جوانب برنامج التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بنجاح تحت قيادة أمينها العام الذي عين مؤخرا.
    Cette situation est due aux sérieuses difficultés de trésorerie que rencontre l'État, en raison principalement de la non-reprise du programme de coopération entre le Gouvernement et les institutions de Bretton Woods. UN وترجع هذه الحالة إلى المصاعب المالية الشديدة التي تواجهها الدولة، ويعود ذلك أساسا إلى عدم استئناف برنامج التعاون بين الحكومة ومؤسسات بريتون وودز.
    68. Des progrès considérables ont été accomplis dans le cadre du programme de coopération entre le Maroc et l'ONUDI. UN 68- وقد أُحرز تقدّم كبير في برنامج التعاون بين المغرب واليونيدو.
    Le module Priroda doit servir à l’équipage de la station orbitale Mir pour des recherches et des expériences en partie dans le cadre du programme de coopération entre la Fédération de Russie et les États-Unis d’Amérique UN ٩ر٩٨ الغرض من مركبة بريرودا هو تمكين طاقم محطة مير المدارية من اجراء بحوث وتجارب ، وذلك جزئيا في اطار برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية كوزموس - ٢٣٣٢
    Elle se réjouit de l'adoption du programme de coopération entre son gouvernement et l'UNICEF pour 2010-2015 qui permettra à l'Arménie de progresser dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la nutrition et de la protection des enfants. UN وقالت إنها ترحب باعتماد برنامج التعاون بين حكومتها واليونيسيف للفترة 2010-2015، مما سيسمح لأرمينيا بإحراز تقدم في مجالات صحة الأطفال وتعليمهم وتغذيتهم وحمايتهم.
    76. Félicitant le Secrétariat pour sa contribution à l'exécution du programme de coopération entre la Fédération de Russie et l'ONUDI pour 2003-2005, M. Fedotov exprime l'espoir que la coopération continuera à se développer dans le cadre dudit programme. UN 76- وفي معرض الثناء على الأمانة لإسهامها في تنفيذ برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي واليونيدو خلال الفترة 2003-2005، أعرب المتكلّم عن أمله في أن يستمر تطوّر التعاون في إطار هذا البرنامج.
    4. S'agissant du cadre du programme de coopération entre le Gouvernement libanais et l'UNICEF pour la période 20022006, donner des renseignements sur la création d'un centre de recherche, d'information et de documentation pour l'enfance au sein du Conseil supérieur pour l'enfance. UN 4- في إطار برنامج التعاون بين الدولة الطرف ومنظمة اليونيسيف 2002-2006، يرجى تقديم معلومات عن إنشاء مركز بحوث ومعلومات وتوثيق للطفولة في المجلس الأعلى للطفولة.
    XI. Conclusion Durant l'année considérée, les différents volets du programme de coopération entre l'ONU et l'OUA ont été mis en oeuvre avec succès, l'OUA travaillant sous la direction de son nouveau Secrétaire général. UN 45 - خلال السنة المشمولة بالاستعراض، تم تنفيذ شتى جوانب برنامج التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بنجاح مع منظمة الوحدة الأفريقية تحت قيادة الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية المعين حديثا.
    le programme de coopération, Guinée équatoriale - Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) Malabo. UN برنامج التعاون بين غينيا الاستوائية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، مالابو.
    Selon l'une des délégations, le programme de coopération entre le Gouvernement guyanais et l'UNICEF pourrait servir de prototype aux autres organismes. UN وذكر أحد الوفود أن برنامج التعاون بين الحكومة و اليونيسيف يصلح نموذجا أوليا للوكالات الأخرى.
    Enfin, ils ont souligné la nécessité d'appliquer rigoureusement le programme de coopération prévu entre les ministères des affaires étrangères des États membres de l'OSC pour l'année 2005. UN وأشاروا إلى ضرورة دقة تنفيذ برنامج التعاون بين وزارات خارجية الدول الأعضاء لعام 2005.
    - Programme de coopération entre les ministères estoniens et danois des affaires sociales dans le domaine social, 1998; activités : soutien aux enfants, adolescents, personnes atteintes d'un handicap physique ou mental, toxicomanes, prostituées, sans-abri, malades et personnes âgées; UN - " برنامج التعاون بين وزارة الشؤون الاجتماعية بإستونيا ووزارة الشؤون الاجتماعية بالدانمرك في مجال القطاع الاجتماعي لعام 1998 " ؛ الأنشطة: أنشطة لدعم الأطفال والشباب والأشخاص المصابين بعجز بدني أو عقلي ومدمني المخدرات والمشروبات الكحولية والعاهرات والمشردين والمرضى والمسنين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more