Il convient de souligner que le programme de reconstruction et de développement met l'individu au centre du développement. | UN | ويجدر التأكيد على أن برنامج التعمير والتنمية يجعل الفرد محور التنمية. |
À partir de 1996, le Gouvernement prévoit d'étendre le programme de reconstruction à 20 000 maisons. | UN | وتعتزم الحكومة توسيع نطاق برنامج التعمير في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦، كي يشمل ٠٠٠ ٢٠ منزل. |
le programme de reconstruction financé par la Banque mondiale a contribué à la réalisation du plan de privatisation des logements en Arménie. | UN | وساعد برنامج التعمير الذي موله البنك الدولي على وضع إصلاح عملية خصخصة اﻹسكان في أرمينيا موضع التنفيذ. |
La promotion du secteur des petites entreprises était l'une des priorités du programme de reconstruction et de développement. | UN | وإن تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة هو إحدى اﻷولويات التي تقرر أن يتصدى لها برنامج التعمير والتنمية. |
La mise en oeuvre de la première étape du programme de reconstruction pluriannuel a commencé. | UN | وقد بدأ تنفيذ المرحلة اﻷولى من برنامج التعمير الذي يستغرق عدة سنوات. |
le Programme pour la reconstruction et le développement de l'ANC prévoit la construction de plus de 300 000 logements par an à la fin du programme de cinq ans. | UN | ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات. |
Il faudra que les donateurs fournissent les ressources requises pour financer le programme de reconstruction au Darfour. | UN | تقديم الجهات المانحة للموارد المالية المطلوبة لدعم برنامج التعمير في دارفور |
Mon gouvernement estime en fait que le Programme est capable d'occuper une place unique dans le cadre du soutien à l'éducation envisagé par le programme de reconstruction et de développement. | UN | وفي الحقيقة، تعتقد حكومة بلادي أن البرنامج التعليمي والتدريبي لديه القدرة على أن يحتل موقعا فريدا في صورة أنشطة الدعم التعليمية التي يتوخاها برنامج التعمير والتنمية. |
À cet effet, nous lançons un appel pressant à la communauté internationale pour soutenir le programme de reconstruction et de réconciliation nationale que le Gouvernement comorien a élaboré en commun accord avec la Banque mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بقوة أن يؤيد برنامج التعمير والمصالحة الوطنية الذي وضعته حكومة جزر القمر بالاشتراك مع البنك الدولي. |
Au Tadjikistan, le programme de reconstruction, de relèvement et de développement du PNUD a favorisé des douzaines d’initiatives de développement communautaire qui ont facilité le retour des personnes déplacées dans leurs foyers. | UN | وفي طاجيكستان، رعى برنامج التعمير واﻹنعاش والتنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العشرات من جهود التنمية المجتمعية التي يسرت عودة المشردين إلى ديارهم. |
Aussi, le Gouvernement s’est-il résolu à adopter et à appliquer scrupuleusement une politique d’austérité dans le cadre de laquelle il s’efforcerait de mener à bien le programme de reconstruction et de résoudre les problèmes socioéconomiques du pays. | UN | وحدا التطور اﻵنف الذكر بالحكومة إلى اعتماد سياسة تقشفية وتنفيذها بصرامة، على أن يتم في إطارها تنفيذ برنامج التعمير وحل المشاكل الاجتماعية الاقتصادية. |
le programme de reconstruction et de développement, puis la stratégie de croissance économique et de reconstruction ont eu pour objectif de permettre à la population d'avoir accès à l'eau, à l'assainissement, au logement et aux soins de santé et de favoriser une mise en valeur durable des ressources humaines. | UN | ويهدف برنامج التعمير والتنمية، وبعده استراتيجية النمو الاقتصادي والتعمير إلى تمكين السكان من الحصول على الماء والنظافة الصحية والمأوى والعناية الصحية وتشجيع التنمية المستدامة للموارد البشرية. |
L'église de Lipovac fait partie du programme de reconstruction de la Conférence épiscopale croate. | UN | وقد أدرجت الكنيسة الواقعة في ليبوفاتش في برنامج التعمير الذي وضعه المؤتمر اﻷسقفي الكرواتي. |
Dans le même temps, il faudrait que le volume des investissements reste élevé pour permettre la mise en oeuvre du programme de reconstruction et de développement. | UN | وفي الوقت ذاته، سيظل ارتفاع مستويات الاستثمار أمرا ضروريا ﻹتاحة تنفيذ برنامج التعمير والتنمية. |
À la fin de 1995, le Bureau du programme de reconstruction et de développement a entrepris d'élaborer une politique nationale d'autonomisation des femmes. | UN | في أواخر عام ١٩٩٥، شرع مكتب برنامج التعمير والتنمية في صياغة سياسة وطنية لتمكين المرأة. |
Dans le cadre du programme de reconstruction après le tsunami, 285 projets ont été retenus. | UN | وفي إطار برنامج التعمير في مرحلة ما بعد التسونامي، جرى تحديد 285 مشروعاً بغرض إنفاذها. |
Ils seront suivis d'évaluations sur le terrain et déboucheront à la mi-2006 sur la finalisation du programme de reconstruction et de développement. | UN | وستعقبها تقييمات ميدانية إضافية وستتوج بوضع الصيغة النهائية لوثيقة برنامج التعمير والتنمية بحلول منتصف عام 2006. |
Il est également essentiel d'assurer, en application des principes démocratiques fondamentaux, l'étroite participation de la population de Sarajevo à la mise en oeuvre du programme de reconstruction. | UN | كما سيكون من الضروري، بصدد التسليم بالمبادئ الديمقراطية اﻷساسية، ضمان مشاركة شعب سراييفو عن كثب في تنفيذ برنامج التعمير. |
le Programme pour la reconstruction et le développement de l'ANC prévoit la construction de plus de 300 000 logements par an à la fin du programme de cinq ans. | UN | ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات. |
13. Le Liban a poursuivi l'exécution de son programme de reconstruction en 1995. | UN | ٣١ - وواصل لبنان تنفيذ برنامج التعمير في عام ١٩٩٥. |
programme de relèvement mené dans les secteurs de la recherche agricole et forestière en République démocratique du Congo | UN | برنامج التعمير لبحوث الزراعة والغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Chili a ainsi apporté une aide à l'Iraq en matière d'alimentation scolaire, dans le cadre d'un programme de reconstruction financé par le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | ولقد قدمت شيلي، على هذا النحو، معونة للعراق في مجال التغذية بالمدارس، وذلك في إطار برنامج التعمير الذي يموله برنامج الأغذية العالمي. |
Le Groupe spécial a également été informé qu'une grande attention était accordée, dans le cadre du Programme pour la reconstruction et le développement, au secteur de la santé. | UN | وأحيط الفريق العامل أيضا بأنه قد تم في إطار برنامج التعمير والتنمية إيلاء قدر كبير من الاهتمام إلى قطاع الرعاية الصحية. |