"برنامج التغيير" - Translation from Arabic to French

    • Programme pour le changement
        
    • Agenda pour le changement
        
    • le programme de changement
        
    • son programme de changement
        
    • du programme de changement
        
    • du Programme de réformes
        
    L'Espagne accueille par conséquent avec satisfaction la décision de restructurer le système de gestion des ressources humaines dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN ومن ثم، فإنَّ إسبانيا ترحب بقرار إعادة هيكلة نظام إدارة الموارد البشرية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    La Turquie soutient par conséquent le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle, qui peut améliorer l'efficacité et les capacités de l'Organisation. UN ولذلك، تدعم تركيا برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، الذي يمكن أن يعزز فعاليتها وقدراتها.
    Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle a produit des résultats satisfaisants au cours de la première année de sa mise en œuvre et se déroule selon le calendrier prescrit. UN وقد حقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدما جيدا في السنة الأولى من تنفيذه، والتزم بالمواعيد المحددة.
    Il a aussi été informé des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Agenda pour le changement. UN كما استعرض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التغيير.
    Le rapport d’évaluation de l’initiative PNUD 2001 a analysé les avantages générés par le programme de changement. UN يعالج تقريــر التقييم المتعلق بمخطط " البرنامــج اﻹنمائــي ٢٠٠١ " المسائل المتصلة بالمنافع التي تعود من برنامج التغيير.
    Le Comité recommande au PNUD d'évaluer les avantages escomptés, financiers et non financiers, de son programme de changement, et de se servir de cette évaluation pour faire une évaluation d'ensemble des investissements nécessaires à l'initiative pour le changement. UN يوصـــي المجلـــس بأن يقيـــم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المزايا المالية وغير المالية المتوقع أن تنشأ عن برنامج التغيير الخاص به، وأن يستخــدم هذا التقييم فــــي إجراء تقييم كامل من الوجهة الاستثمارية لمبادرة التغيير.
    Parallèlement, le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle constitue une excellente occasion d'améliorer les méthodes de travail de l'ONUDI. UN كما أنَّ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة أتاح لليونيدو فرصة ممتازة لتحسين طرائق عملها.
    Il appuie donc la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle qui devrait permettre de rendre l'Organisation plus transparente. UN ولذلك، فهي تدعم تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة والذي يُنتظر أن يفضي إلى منظمة أكثر مسؤولية وكفاءة وفعالية.
    Principaux domaines visés par le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle UN المجالات الرئيسية في إطار برنامج التغيير
    Les nouveaux progrès réalisés seront examinés sur la base des observations formulées par les vérificateurs externes sur le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle dans le rapport pour 2010. UN سوف تُرصد مواصلة التقدم في هذا الصدد، بالرجوع إلى تعليقات مراجع الحسابات الخارجي على برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، الواردة في التقرير عن عام 2010.
    64 iii) L'institutionnalisation de la gestion des risques est l'un des principaux objectifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN إضفاء الصفة المؤسسية على عملية التمرّس في إدارة المخاطر هو هدف رئيسي منشود في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    La gestion axée sur les résultats et la décentralisation font partie intégrante du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN الإدارة القائمة على النتائج واللامركزية عنصران جوهريان في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    L'un des éléments les plus importants du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle est la mise en œuvre d'un PGI. UN واحد من العناصر الرئيسية في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تنفيذ نظام خاص بتخطيط الموارد المؤسسية.
    L'ONUDI progresse dans ces deux domaines, notamment grâce à la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN وتحقّق اليونيدو مكاسب في هذين المجالين، وخاصةً من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Avantages du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle UN فوائد برنامج التغيير والتجديد في المنظّمة
    Les programmes cadres à moyen terme ont permis de mettre en place un cadre de résultats qui est en train d'être mis en œuvre au titre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN وأضاف أنَّ برنامجها الإطاري المتوسط الأجل أوجد إطاراً للنتائج يدار الآن بواسطة برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Elle salue le progrès de la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN ورحّبت بالتقدّم المحرز في تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    III. ÉDIFICATION D'UN NOUVEAU PNUD : Agenda pour le changement UN ثالثا - إقامة برنامج إنمائي جديد: برنامج التغيير
    III. ÉDIFICATION D'UN NOUVEAU PNUD : Agenda pour le changement UN ثالثا - إقامة برنامج إنمائي جديد: برنامج التغيير
    Les agents des ministères gouvernementaux ont reçu une formation sur l'approche fondée sur les droits à utiliser pour mettre en œuvre le programme de changement et la Stratégie de vision commune des Nations Unies, dispensée en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. UN وجرى بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تدريب وزارات حكومية على اتباع نهج قائم على الحقوق في تنفيذ برنامج التغيير واستراتيجية الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    j) Le PNUD n'a pas évalué les avantages financiers escomptés de son programme de changement; UN )ي( لم يقيﱢم البرنامج المنافع المالية المتوقع أن تتدفق من برنامج التغيير التابع له؛
    La question des avantages à escompter du programme de changement est examinée dans le rapport d'évaluation de PNUD 2001. UN 59 - تطرق تقرير التقييم المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 إلى مسائل المزايا الناشئة عن برنامج التغيير.
    Le Comité de mise en oeuvre du changement et le Comité exécutif élargi ont étudié le processus et y ont participé lorsque des décisions ont été prises quant aux nouvelles initiatives issues du Programme de réformes et à de nombreuses autres questions de politique générale. UN واستعرضت لجنة تنفيذ التغيير واللجنة التنفيذية الموسعة عملية صنع القرار بشأن المبادرات الجديدة من برنامج التغيير وبشأن الكثير من المسائل اﻷخرى المتعلقة بالسياسة وأسهمت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more