"برنامج الرصد" - Translation from Arabic to French

    • du programme de surveillance
        
    • le programme de surveillance
        
    • un programme de surveillance
        
    • programme de suivi
        
    • la Veille
        
    • du programme de contrôle
        
    • programme d'observation
        
    Le choix de l'approche dépend évidemment dans une grande mesure de l'institution responsable du programme de surveillance. UN وبالطبع يعتمد اختيار النهج إلى حد كبير على المؤسسة المسؤولة عن برنامج الرصد.
    Des mesures devraient être prises pour veiller à ce que l'uniformité et le contrôle de la qualité soient un élément central du programme de surveillance clinique. UN وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان اهتمام برنامج الرصد الطبي بمراقبة الاتساق والنوعية اهتماماً كبيراً.
    Le krill, qui est la composante critique de l'écosystème de l'Antarctique, a été au centre de ces travaux, qui ont commencé en 1984 sous les auspices du programme de surveillance continue de l'environnement de la Commission. UN وشكل الكريل، وهو العنصر ذو الأهمية الحاسمة في النظام الإيكولوجي لأنتاركتيكا، محور تركيز هذا العمل، الذي بدأ في عام 1984 برعاية برنامج الرصد البيئي التابع للهيئة.
    le programme de surveillance est donc un volet essentiel de l'audit; il fournit des renseignements fiables sur le degré de conformité de l'exploitation et permet de déceler tout écart ou manquement. UN ولذلك فإن برنامج الرصد هو بؤرة مركزية لعملية المراجعة بالنسبة لتوفير التغذية المرتدة الفعالة فيما يتعلق بمدى الامتثال والاستعراض المنهجي للنتائج من أجل التعرف على أي انتهاك للامتثال.
    La qualité d'un programme de surveillance de l'environnement tient essentiellement à sa simplicité. UN فإن جوهر برنامج الرصد البيئي الجيد يكمن في بساطته.
    Cependant, des études préliminaires ont été faites, y compris une analyse des rétro-trajectoires utilisant des données sur l'air obtenues dans le cadre du programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, et la mise au point de modèles de propagation à longue distance. UN غير أنه أجريت بعض عمليات الفحص الأولية بما في ذلك تحليل المسار الطبيعي لبيانات رصد الهواء في برنامج الرصد في شرق آسيا، وإعداد نماذج للانتقال البعيد المدى.
    121. La section E du rapport exposait les grandes lignes du programme de surveillance et d'évaluation mis en œuvre dans le cadre du Fonds multilatéral. UN 121- ويعرض الفرع هاء بإيجاز برنامج الرصد والتقييم في إطار الصندوق المتعدد الأطراف.
    13. Les critères d'évaluation du programme de remise en état devront être précisés avant la mise à exécution du programme de surveillance. UN 13- ويلزم تحديد معايير لتقييم برنامج الاستصلاح قبل تنفيذ برنامج الرصد.
    En 2002, la qualité du programme de surveillance a atteint le niveau exigé par la norme de certification à la fois dans le nord et dans le sud du Soudan. UN ووصل برنامج الرصد إلى مستوى التصديق في كل من شمال وجنوب السودان في عام 2002 ويستخدم حالياً لاستهداف المناطق العالية الخطورة من أجل التلقيح في المستقبل.
    161. Le journal des opérations de l'installation fait partie du programme de surveillance. UN 170- يعتبر سجل تشغيل المصنع جزءاً من أجزاء برنامج الرصد.
    161. Le journal des opérations de l'installation fait partie du programme de surveillance. UN 161- يعتبر سجل تشغيل المصنع جزءاً من أجزاء برنامج الرصد.
    En application du programme de surveillance et de vérification, les équipes de la MINUEE ont obtenu l'état détaillé des effectifs éthiopiens devant être redéployés; elles ont également vérifié leur présence aux positions avancées et le calendrier de leur redéploiement. UN 15 - وعملا بما ورد في برنامج الرصد والتحقق، حصلت أفرقة البعثة على تفاصيل خطط نشر القوات الإثيوبية المزمع سحبها، وتحققت من وجودها في المواقع الأمامية ومن الإطار الزمني المقرر لإعادة نشرها.
    La coordination entre les deux sources principales de données sera assurée par un petit groupe de coordination comprenant le PNUE, la direction du Partenariat sur le sort et le transport et le secrétariat du programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique. UN وسيتم التنسيق بين المساهمتين عن طريق فريق تنسيق صغير يتألف من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقيادة شراكة المصير والنقل وأمانة برنامج الرصد والتقييم القطبي.
    Chaque année, le Contractant soumet au Secrétaire général un rapport écrit sur l'application du programme de surveillance visé au paragraphe 3 et sur ses résultats et fournit les données et informations requises eu égard aux recommandations que pourrait avoir formulées la Commission en application de l'article 38. UN 5 - يقدم المتعاقــد سنويا تقارير كتابية إلى الأمين العام عن تنفيذ برنامج الرصد المشار إليه في الفقرة 4 ونتائجه، ويقدم بيانات ومعلومات آخذا في الحسبان أي توصيات تصدرها اللجنة وفقا للمادة 38.
    Le présent document reprend certaines des conclusions de l'évaluation internationale réalisée en 2002 par le programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique. UN وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    Le présent document reprend certaines des conclusions de l'évaluation internationale réalisée en 2002 par le programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique. UN وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    le programme de surveillance clinique comprendrait : UN وسيشمل برنامج الرصد الإكلينيكي ما يلي:
    un programme de surveillance devrait permettre de déterminer si une opération de gestion des déchets dangereux donne les résultats prévus à la conception et de détecter les changements causés par l'opération dans la qualité de l'environnement. UN ويجب أن يقدم برنامج الرصد مؤشراً عما إذا كانت عملية إدارة نفاية خطرة ما تعمل طبقاً للتصميم الخاص بها، كما ينبغي أن يكشف عن التغييرات في النوعية البيئية الناجمة عن هذه العملية.
    La mise en œuvre d'un programme de surveillance permet aux gestionnaires d'installations d'identifier les problèmes et de prendre des mesures appropriées pour y remédier. UN وسيتمكن مدراء المنشأ عن طريق تطبيق برنامج الرصد من تحديد المشاكل واتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجتها.
    Les mesures figurant dans le programme de suivi devraient être assorties d'un calendrier prévoyant des délais suffisants pour la formulation, la mise en oeuvre et l'évaluation de stratégies et de politiques nationales. UN ويجب أن ترد تفاصيل برنامج الرصد والمتابعة مع إطار زمني يتيح فرصة زمنية كافية للاستراتيجية الوطنية ووضع السياسات وتنفيذها واستعراضها.
    L'OMM élabore des programmes d'atténuation des effets des catastrophes tels que le Programme de la Veille météorologique mondiale, le Système mondial d'observation météorologique et le Programme concernant les cyclones tropicaux. UN والمنظمة تضع برامج لتقليل حدة الكوارث، من قبيل برنامج الرصد الجوي العالمي والنظام العالمي للمراقبة الجوية والبرنامج المتعلق بالإعصارات المدارية.
    16. Les sites qui seront inspectés par le groupe d'inspection nucléaire dans le cadre du programme de contrôle et de vérification continus se répartissent en quatre catégories, comme suit : UN ١٦ - فيما يلي وصف في أربع فئات للمواقع التي سيقوم بتفتيشها الفريق النووي في إطار برنامج الرصد والتحقق المستمرين:
    L'intégration complète au programme d'observation est prévue pour 2007. UN ومن المتوقّع أن يتم في عام 2007 الانضمام بالكامل إلى برنامج الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more