"برنامج العمل الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • du programme d'action régional
        
    • du PAR
        
    • le programme d'action régional
        
    • le PAR
        
    • Programme d'action régional en
        
    • du programme régional d'action
        
    • programmes d'action régionaux
        
    • un programme d'action régional
        
    • le programme de travail régional
        
    Au niveau régional, quatre des six réseaux de programmes thématiques ont été lancés dans le cadre du programme d'action régional. UN وعلى المستوى الإقليمي، بدأ تشغيل أربع شبكات برنامجية مواضيعية من أصل ست شبكات كجزء من برنامج العمل الإقليمي.
    Il sera créé dans le cadre du programme d'action régional six réseaux thématiques de programme consacrés chacun à une question essentielle pour l'Afrique, à savoir : UN وسيجري إقامة ست شبكات برنامجية مواضيعية، تركز كل منها على موضوع من المواضيع ذات الأهمية الرئيسية في أفريقيا، وذلك في إطار برنامج العمل الإقليمي.
    Tout d'abord, le cadre général du programme d'action régional a été adopté, l'accent étant mis sur les points suivants : UN أما النتيجة الأولى فهي أن مشروع اختصاصات برنامج العمل الإقليمي قد اعتُمد مع إيلاء الأولوية للمجالات التالية:
    Le mandat du PAR a donc été rebaptisé mandat du PASR afin de mettre en évidence la nature sous-régionale d'une telle initiative. UN وبالتالي أعيد تسمية اختصاصات برنامج العمل الإقليمي فأطلق عليها اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي لإبراز الطابع دون الإقليمي للنشاط.
    Une interaction se fait aussi avec le programme d'action régional dans le cadre des ateliers thématiques relevant de ce programme. UN وهناك أيضاً تفاعل مع برنامج العمل الإقليمي عن طريق حلقات العمل الموضوعية لهذا البرنامج.
    Finalement, l’atelier a endossé les arrangements prévus par le premier atelier thématique sur le PAR. UN وأخيرا، أيدت حلقة التدارس الترتيبات التي وضعتها حلقة التدارس الموضوعية الأولى بشأن برنامج العمل الإقليمي.
    Il a été reconnu que l'exécution du programme d'action régional incombait au premier chef aux gouvernements, individuellement et collectivement. UN وجرى الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل الإقليمي يقع على عاتق الحكومات الوطنية، منفردة ومجتمعة.
    Les modalités d'exécution des trois projets sousrégionaux, ainsi que du programme d'action régional, ont été définies. UN وحددت طرق تنفيذ المشاريع دون الإقليمية الثلاثة فضلاً عن برنامج العمل الإقليمي.
    du programme d'action régional sur la femme d'Amérique latine et des Caraïbes (CEPAL), 1994. UN :: برنامج العمل الإقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، 1994.
    Quatre réseaux de programmes thématiques ont été lancés et sont exécutés dans le cadre du programme d'action régional pour l'Asie. UN وأطلقت أربع شبكات برنامجية مواضيعية ويجري تنفيذها كجزء من برنامج العمل الإقليمي الآسيوي.
    Rapports d'évaluation régionaux sur l'application du programme d'action régional UN تقارير تقييم إقليمية تتعلق بتنفيذ برنامج العمل الإقليمي
    La réunion ministérielle régionale qui s'est tenue en novembre 1999 a adopté les orientations du programme d'action régional; UN واعتمد الاجتماع الوزاري الإقليمي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 اختصاصات برنامج العمل الإقليمي.
    Atelier sur le renforcement des capacités et la promotion d'un environnement porteur dans le cadre du programme d'action régional de la Convention à Harare (Zimbabwe) UN حلقة عمل بشأن بناء القدرات وتعزيز قيام بيئة تمكينية في سياق برنامج العمل الإقليمي للاتفاقية - هراري، زمبابوي
    Des réunions de ministres et de centres de liaison des pays du groupe de l'annexe IV organisées à Murcie (Espagne) ont été l'occasion d'étudier le développement du programme d'action régional. UN نُظمت الاجتماعات الوزارية واجتماعات مراكز الاتصال لمجموعة الأطراف المدرجة في المرفق الرابع في مورسيا، بإسبانيا. وخلال الاجتماعات، نظر المشتركون في مواصلة تطوير برنامج العمل الإقليمي.
    L’harmonisation des codes pastoraux et la réglementation de la transhumance à l’échelle des différentes sous-régions demeurent essentielles pour les activités du PAR. UN وتظل مواءمة قوانين الرعي وتنظيم الانتجاع على مستوى المناطق الفرعية المختلفة أمرين أساسيين لأنشطة برنامج العمل الإقليمي.
    On trouvera ci-après un bref aperçu de l'état d'avancement des projets envisagés dans le cadre du PAR. UN ويرد أدناه ملخص لتطور مشاريع برنامج العمل الإقليمي.
    Certains des principaux éléments du PAR sont présentés ci-après. UN وتعرض هنا بعض العناصر الرئيسية في برنامج العمل الإقليمي.
    le programme d'action régional de lutte contre la désertification a identifié des activités en réseau qui visent à la fois la gestion des terrains de parcours et le développement des cultures fourragères. UN وقد عَين برنامج العمل الإقليمي لمكافحة التصحر أنشطة مترابطة تستهدف في آن واحد إدارة المراعي وتنمية المحصول العلفي.
    le programme d'action régional pour l'Asie comprend six réseaux thématiques (RT) dont l'objectif est d'examiner les problèmes de désertification les plus aigus qui se posent dans la région. UN يتألف برنامج العمل الإقليمي لآسيا من ست شبكات للبرامج المعنية بمواضيع بعينها، وهي الشبكات التي تستهدف التصدي لأخطر ما تواجهه المنطقة من مشاكل متصلة بالتصحر.
    Ces efforts, quoique susceptibles d'amélioration, laissent entrevoir le désir sincère qu'ont de nombreux pays membres de mettre au point rapidement le programme d'action régional. UN وهذه الجهود، بينما تظل قابلة للتحسين، تبين الرغبة الصادقة للعديد من البلدان الأعضاء في أن تطور برنامج العمل الإقليمي بسرعة.
    Même si le PAR a été approuvé en tant que plan-cadre, chacun des projets possède sa propre dynamique. UN والى جانب إقرار برنامج العمل الإقليمي بوصفه الخطة الإطارية، يتمتع كل مشروع بديناميته الخاصة.
    Réunion consultative concernant le réseau thématique sur la promotion de l'agroforesterie et la conservation des sols dans le cadre du programme d'action régional en Afrique UN الاجتماع التشاوري المعني بالشبكة البرنامجية المواضيعية لتعزيز الاستعمال الرشيد للمراعي وتنمية محاصيل الأعلاف في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    La Conférence a adopté le Consensus de Lima, qui vise à favoriser l'application du programme régional d'action en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes et du Programme d'action de Beijing. UN واعتمد المؤتمر اتفاق الرأي المعقود في ليما، الذي يهدف إلى تعزيز تنفيذ كل من برنامج العمل الإقليمي ومنهاج العمل.
    Les parlementaires ont un rôle important à jouer pour que ces programmes d'action régionaux soient intégrés dans des plans d'action nationaux. UN وللبرلمانيين دور مهم يتعين الاضطلاع به في إدماج برنامج العمل الإقليمي هذا في خطط العمل الوطنية.
    Réunion d'un groupe international d'experts sur l'élaboration d'un programme d'action régional pour l’Asie UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن إعداد برنامج العمل الإقليمي لآسيا
    le programme de travail régional relatif au développement des statistiques dans la région part du principe selon lequel ce sont les statistiques qui sous-tendent l'orientation des politiques. UN 2 - يقوم برنامج العمل الإقليمي لتطوير الإحصاءات في المنطقة على أساس " استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more