"برنامج العمل المشترك" - Translation from Arabic to French

    • programme de travail commun
        
    • du programme de travail conjoint
        
    • le programme de travail conjoint
        
    • le programme d'action conjoint
        
    • du programme d'action conjoint
        
    • des PAC
        
    • de l'action commune
        
    • le Programme d'action commun
        
    • du programme d'action commun
        
    • plan de travail pluriannuel commun
        
    programme de travail commun Convention sur la diversité biologique/Convention sur la lutte contre la désertification UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقيـة التنـوع البيولوجـي واتفاقيـة الأمم المتحـدة لمكافحة التصحر
    Le Mécanisme mondial et le secrétariat se sont entendus sur leur programme de travail commun et ses modalités et procédures de suivi et d'établissement de rapports. UN اتفقت الآلية العالمية والأمانة على برنامج العمل المشترك وعلى طرائقه وإجراءاته الخاصة بالرصد والإبلاغ.
    B. Modalités de coopération au titre du programme de travail conjoint UN باء - طرائق التعاون في إطار برنامج العمل المشترك
    La Stratégie prévoit que le Bureau de la Conférence des Parties est chargé de superviser l'exécution du programme de travail conjoint. UN ووفقاً للاستراتيجية، يكلف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    À noter: Des activités visant à faire mieux comprendre l'importance du financement de la gestion durable des terres sont inscrites dans le programme de travail conjoint du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN للإحاطة: ترد في برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية أنشطة توضح أهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Ils visent non seulement à définir le programme de travail conjoint, mais aussi à orienter les travaux futurs des deux entités. UN وليس المقصود بهذه المبادئ تحديد برنامج العمل المشترك فحسب، وإنما أيضاً توجيه عمل المؤسستين في المستقبل.
    La Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti lui a attribué un poste afin de mettre en œuvre le programme d'action conjoint pour renforcer l'état de droit. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    À titre de suivi, les secrétariats des deux conventions sont en train d'actualiser leur programme de travail commun en fonction des décisions des Conférences des Parties UN وعلى سبيل المتابعة، تقوم أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بتحديث برنامج العمل المشترك بما يراعي مقررات مؤتمر الأطراف.
    Un certain nombre de chevauchements entre les domaines d'activité ont été mis en évidence au travers du programme de travail commun. UN وقد حُددت بعض مجالات العمل المتداخلة من خلال برنامج العمل المشترك.
    Ce programme de travail commun représente un minimum en matière de coopération. Il doit constituer un outil de collaboration pour rendre compte des résultats mais non un objectif en lui-même qui permettrait d'éviter le double emploi. UN ومع ذلك، يمثل برنامج العمل المشترك الحد الأدنى المطلوب لإبداء التعاون ويجب أن يُنظر إليه باعتباره أداةً لبدء التعاون والإبلاغ عن النتائج، لا هدفاً في حد ذاته للتخلص من مشكلة الازدواجية.
    Les activités à entreprendre à cet effet seront menées en coopération avec le Mécanisme mondial et sont donc inscrites dans le programme de travail commun. UN وستُنفَّذ المهام ذات الصلة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ولذلك فهي ترد في برنامج العمل المشترك.
    Les tâches qui s'y rapportent sont inscrites dans le programme de travail commun. UN وترد المهام ذات الصلة في برنامج العمل المشترك.
    Contribution du Mécanisme mondial à l'exécution du programme de travail conjoint en coopération avec le secrétariat de la Convention UN إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية
    Cadre de mise en œuvre du programme de travail conjoint entre le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention UN إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية
    Projets financés par le Mécanisme mondial dans le cadre du programme de travail conjoint qu'il exécute avec le secrétariat UN المشاريع الممولة من الآلية العالمية في إطار برنامج العمل المشترك مع الأمانة
    18. La révision du programme de travail conjoint dans ces domaines, après la tenue de la dixième session de la Conférence des Parties, concerne: UN 18- ويشمل تنقيح برنامج العمل المشترك في مجالات الأنشطة المشتركة الذي أجري بعد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف ما يلي:
    Documentation sur le programme de travail conjoint pour examen par le Comité et la Conférence des Parties UN الوثائق بشأن برنامج العمل المشترك لكي ينظر فيها كل من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف
    Les dépenses à prévoir pour le programme de travail conjoint du Mécanisme mondial et du secrétariat sont intégrées dans leurs programmes de travail respectifs. UN أما تكاليف برنامج العمل المشترك للآلية العالمية والأمانة فتُدمج في برامج عمل كل منهما.
    Documentation sur le programme de travail conjoint pour examen par le CRIC et par la Conférence des Parties. UN إعداد وثائق عن برنامج العمل المشترك لعرضها على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعلى مؤتمر الأطراف
    La Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti lui a attribué un poste afin de mettre en œuvre le programme d'action conjoint pour renforcer l'état de droit. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    L'équipe technique de la Commission a posé un ensemble de questions et fait référence à certaines questions qui avaient été posées précédemment, proposant de les inclure parmi les thèmes du programme d'action conjoint. UN وطرح فريق اللجنة التقني مجموعة من اﻷسئلة، وأشار إلى أسئلة قدمت في وقت سابق، واقترح إدراجها بصفتها مواضيع برنامج العمل المشترك.
    Utilisé dans le cadre des PAC, il compterait 150 utilisateurs par an. UN ويُستخدم هذا النظام في إطار برنامج العمل المشترك.
    Groupe de l'action commune de l'Union européenne en faveur de la Convention sur les armes biologiques et Bureau des affaires de désarmement à Genève UN برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومكتب شؤون نزع السلاح، جنيف
    9. le Programme d'action commun est également fondé sur l'identification d'une gamme d'activités considérée comme prioritaire. UN 9- ويستند برنامج العمل المشترك أيضاً إلى تحديد نطاق الأنشطة التي تعتبر أنشطة ذات أولوية.
    A cet égard, ils se sont félicités de la déclaration du Représentant permanent de la Bosnie-Herzégovine qui mettait le doigt sur les faiblesses et les lacunes du programme d'action commun. UN وفي هذا الصدد، رحبت الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي بالبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للبوسنة والهرسك مشيرا الى أوجه النقص والقصور التي تشوب برنامج العمل المشترك.
    Examen du projet de plan de travail pluriannuel commun du secrétariat et du Mécanisme mondial (2010-2011) UN النظر في مشروع برنامج العمل المشترك للأمانة والآلية العالمية (2010-2011)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more