En préparation à cette réunion, les Îles Marshall sont sur le point d'achever l'évaluation de l'application du Programme d'action au niveau national. | UN | واستعدادا لهذا الاجتماع، تستكمل جزر مارشال حاليا تقييما لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني. |
104. La mise en œuvre du Programme d'action au niveau national incombe au premier chef aux gouvernements des PMA. | UN | 104- تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني على عاتق حكومات أقل البلدان نمواً. |
En particulier, ce rapport sera axé sur l'application du Programme d'action au niveau des pays. | UN | وسيركز التقرير بخاصة على تنفيذ برنامج العمل على الصعيد القطري. |
Ils ont reconnu les liens importants qui ont été noués dans le cadre de l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et international. | UN | وأقرت بأهمية الصلة القائمة بين عمليات تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Des fonctions administratives et un éventuel appui technique à l'exécution globale du programme de travail de la Plateforme seraient aussi assurés, notamment en ce qui concerne l'engagement et la gestion du personnel des éventuelles structures régionales qui seraient mis en place pour faciliter l'exécution du programme de travail au niveau des régions. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُوفر أيضاً المهام الوظيفية الإدارية والدعم التقني الممكن لأجل التنفيذ العام لبرنامج عمل المنبر، بما في ذلك توفيرها للموظفين وإدارة شؤونهم في أية هياكل إقليمية قد تنشأ دعماً لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الإقليمي. |
La tenue du présent atelier témoigne des mesures qui continuent d'être prises pour exécuter le Programme d'action au niveau mondial. | UN | كانت تلك الجلسة مثالا للعمل المستمر من أجل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد العالمي. |
Elle a également décidé de convoquer tous les deux ans, à compter de 2003, une réunion des États afin d'examiner l'exécution du Programme aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اجتماعا للدول كل سنتين، بدءا من عام 2003، للنظر في المرحلة التي بلغها تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Les ressources additionnelles demandées pour les nouveaux bureaux sous-régionaux doivent permettre de réaliser le programme de travail au niveau sous-régional, en servant de lien entre les sous-régions et le siège de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | ومن المطلوب رصد موارد إضافية للمكاتب دون الإقليمية المقترحة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد دون الإقليمي وذلك عبر اضطلاع هذه المكاتب بدور حلقة الوصل بين المناطق دون الإقليمية ومقرّ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
S'agissant du mécanisme de suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action au niveau intergouvernemental, ma délégation estime qu'une Commission de la population sensiblement renforcée offrirait le forum approprié au niveau des experts. | UN | وبالنسبة ﻵلية رصد تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الحكومي الدولي، يعتبر وفد بلادي أن لجنة السكان اذا عززت تعزيزا كبيرا ستكون هي المحفل الملائم على مستوى الخبراء. |
83. Si l'on veut promouvoir une approche intégrée de l'application du Programme d'action au niveau national, conformément aux caractéristiques propres à chaque pays, il faudra : | UN | ٨٣ - إن تعزيز اتباع نهج متكامل لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني، وفقا للخصائص المتميزة الوطنية يقتضي ما يلي: |
Compte tenu de la proposition faite de concentrer les efforts sur l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action au niveau national et de la difficulté de cette tâche, il n'y aurait pas de renégociation des arrangements convenus dans le Programme d'action. | UN | ونظرا للتركيز المقترح على تقييم التقدم المحرز في برنامج العمل على الصعيد الوطني، وما يواجه ذلك من قيود، لن يعاد التفاوض على الاتفاقات القائمة التي يتضمنها برنامج العمل. |
Le Bureau et le Groupe des Nations Unies pour le développement ont publié des instructions pratiques pour permettre aux équipes de pays d'assurer le suivi de l'application du Programme d'action au niveau national. | UN | وقد أصدر المكتب ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مبادئ توجيهية فنية للأفرقة القطرية في إطار متابعة برنامج العمل على الصعيد القطري. |
Israël ajoutera son nom à la liste des auteurs du projet de résolution A/C.1/58/L.47, qui favorise l'application du Programme d'action au niveau régional. | UN | ونود أن نضيف اسمنا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.1/58/L.47 الذي يروج لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الإقليمي. |
9. Examen de l'exécution du Programme d'action au niveau national. | UN | 9 - النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني |
10. Examen de l'exécution du Programme d'action au niveau régional. | UN | 10 - النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الإقليمي |
11. Examen de l'exécution du Programme d'action au niveau mondial. | UN | 11 - النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد العالمي |
L'Assemblée a aussi décidé de convoquer tous les deux ans, à compter de 2003, une réunion des États afin d'examiner l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا عقد اجتماع للدول مرة كل سنتين، بدءا من سنة 2003 للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Elle a comporté 10 séances plénières consacrées à l'examen de l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial ainsi que de questions de coopération et d'assistance internationales. | UN | وفي أثناء دورته، عقد الاجتماع 10 جلسات عامة، للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وكذلك في مسائل التعاون الدولي وتقديم المساعدة. |
Des fonctions administratives et un éventuel appui technique à l'exécution globale du programme de travail de la Plateforme seraient aussi assurés, notamment en ce qui concerne l'engagement et la gestion du personnel des éventuelles structures régionales qui seraient mis en place pour faciliter l'exécution du programme de travail au niveau des régions. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُوفر أيضاً المهام الوظيفية الإدارية والدعم التقني الممكن لأجل التنفيذ العام لبرنامج عمل المنبر، بما في ذلك توفيرها للموظفين وإدارة شؤونهم في أية هياكل إقليمية قد تنشأ دعماً لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الإقليمي. |
Nous soulignons également le paragraphe 134 du Programme d'action, qui affirme que les commissions régionales des Nations Unies devraient mettre en oeuvre le Programme d'action au niveau régional, en fournissant une autonomie et des ressources adéquates aux bureaux sous-régionaux et aux centres opérationnels. | UN | ونحن نؤكد أيضا على الفقرة ١٣٤ من برنامج العمل، التي تقضي بأن تتولى لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية تنفيذ برنامج العمل على الصعيد اﻹقليمي، مع توفير الاستقلال الذاتي وما يلزم من الموارد لمكاتبها ومراكز عملياتها دون اﻹقليمية. |
b) Un poste P-3 de spécialiste des questions sociales pour coordonner l'exécution du Programme au niveau des pays, appuyer les coordonnateurs nationaux et prêter main forte aux coordonnateurs résidents de l'ONU pour la mise en œuvre du Programme; | UN | (ب) موظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-3 ليكون منسق تنفيذ برنامج العمل على الصعيد القطري، ويقدم الدعم لمراكز التنسيق الوطنية ويساند المنسقين المقيمين للأمم المتحدة في أقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج العمل؛ |