"برنامج العمل لدورة" - Translation from Arabic to French

    • son programme de travail pour la session
        
    • le programme de travail de la session
        
    Notant l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail pour la session de 2009, le 29 mai 2009, après des années de blocage, et en réaffirmant l'importance de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009، بعد أعوام من الجمود، برنامج العمل لدورة عام 2009()، مع التأكيد من جديد على أهمية المؤتمر بوصفه المنتدى الوحيد المخصص لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que celle-ci n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2014, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نـزع السلاح اعتمد برنامج العمل لدورة عام 2009 في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2014،
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que celle-ci n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2014, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نـزع السلاح اعتمد برنامج العمل لدورة عام 2009 في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2014،
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que la Conférence n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2012, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح اعتمد برنامج العمل لدورة عام 2009 في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2012،
    Il demande des informations supplémentaires sur la manière dont le programme de travail de la session du Groupe de travail intergouvernemental, qui aura lieu en décembre 2013, permettra aux discussions de progresser. UN وطلب المزيد من المعلومات عن الطريقة التي سيتيح بها برنامج العمل لدورة الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية في كانون الأول/ديسمبر 2013 إحراز تقدم في المناقشات.
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que la Conférence n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2011, UN وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، برنامج العمل لدورة عام 2009، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2011،
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que celle-ci n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2013, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نـزع السلاح اعتمد برنامج العمل لدورة عام 2009 في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2012،
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que la Conférence n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2012, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح اعتمد برنامج العمل لدورة عام 2009 في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2012،
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que celle-ci n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2013, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نـزع السلاح اعتمد برنامج العمل لدورة عام 2009 في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2012،
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que la Conférence n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2011, UN وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، برنامج العمل لدورة عام 2009، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكّن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2011،
    Notant l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail pour la session de 2009, le 29 mai 2009, après des années de blocage, et en réaffirmant l'importance de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, UN وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009، بعد أعوام من الجمود، برنامج العمل لدورة عام 2009()، مع التأكيد من جديد على أهمية المؤتمر بوصفه المنتدى الوحيد المخصص لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Notant l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail pour la session de 2009, le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que la Conférence n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à l'ordre du jour en 2010, UN وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009، بعد أعوام من الجمود، برنامج العمل لدورة عام 2009()، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2010،
    Notant l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail pour la session de 2009, le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que la Conférence n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à l'ordre du jour en 2010, UN وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009، بعد أعوام من الجمود، برنامج العمل لدورة عام 2009()، مع إعرابها عن الأسف في الوقت نفسه لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2010،
    Notant que la Conférence du désarmement a adopté son programme de travail pour la session de 2009 le 29 mai 2009, après des années de blocage, et regrettant que celle-ci n'ait pas pu mener à bien les activités de fond inscrites à son ordre du jour en 2014, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نـزع السلاح اعتمد برنامج العمل لدورة عام 2009 في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2014،
    Ma délégation remercie les autres Présidents de 2009, les Ambassadeurs d'Algérie, d'Argentine, d'Australie, du Viet Nam et du Zimbabwe, dont les efforts individuels et collectifs ont fortement contribué au succès de la présidence de M. Jazaïry, Ambassadeur d'Algérie, sous laquelle nous sommes parvenus au consensus qui a permis d'adopter le programme de travail de la session de 2009, publié sous la cote CD/1864. UN وأتقدم بشكر وفدنا إلى بقية أعضاء فريق الرؤساء الستة وهم سفراء الأرجنتين وأستراليا والجزائر وزمبابوي وفييت نام الذين أسهمت جهودهم الفردية والجماعية المتفانية في نجاح رئاسة السفير الجزائري من الجزائر والتي توصلنا، في كنفها، إلى توافق الآراء الذي مكَّن من اعتماد برنامج العمل لدورة عام 2009 والوارد في الوثيقة CD/1864.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais): Ma délégation a demandé la parole après s'être jointe au consensus sur le projet de décision concernant le programme de travail de la session de 2009 dans lequel les membres de la Conférence expriment leur volonté de conclure un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، لقد طلبت الكلمة بعد الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر المتعلق بوضع برنامج العمل لدورة عام 2009، والوارد في الوثيقة CD/l863 حيث أعربنا، في جملة أمور، عن إرادتنا في إبرام معاهدة شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً، وهي المعاهدة التي تحظر في المستقبل إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more