"برنامج العمل هذا" - Translation from Arabic to French

    • ce programme de travail
        
    • du présent Programme d'action
        
    • ce programme d'action
        
    • du Programme d'action
        
    • le présent Programme d'action
        
    • le Programme d'action
        
    • le programme de travail
        
    • présent programme de travail
        
    • programme de travail est
        
    • tel programme de travail
        
    • du programme de travail
        
    ce programme de travail s’étendrait sur une période de trois années à compter de 1999. UN وسيمتد برنامج العمل هذا على مدى ثلاث سنوات إعتبارا من عام ١٩٩٩.
    Toutefois, un appui supplémentaire est nécessaire pour poursuivre et élargir ce programme de travail. UN وتدعو الضرورة إلى تقديم دعم إضافي لمواصلة برنامج العمل هذا وتوسيعه.
    À cette fin, des séminaires régionaux et nationaux seront organisés pour faire connaître la portée du présent Programme d'action. UN وتحقيقا لهذه الغاية تنظﱠم حلقات دراسية إقليمية ووطنية للتعريف بأهمية برنامج العمل هذا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Japon est associé à plusieurs projets interrégionaux dans le cadre de ce programme d’action. UN ويشارك اليابان في كثير من المشاريع اﻷقاليمية في إطار برنامج العمل هذا.
    C'est pourquoi les perspectives particulières des populations autochtones ont été intégrées tout au long du Programme d'action dans chacun des chapitres pertinents. UN وبناء عليه، أدرجت المنظورات المتميزة للسكان اﻷصليين في برنامج العمل هذا في سياق فصوله المتصلة بالموضوع.
    Ils devraient favoriser la compréhension des questions abordées dans le présent Programme d'action et mobiliser l'appui de l'opinion publique pour les mesures proposées. UN وينبغى قيامهم بتعزيز تفهم القضايا التى يعالجها برنامج العمل هذا وتعبئة الرأي العام تأييدا لﻹجراءات المقترحة.
    La résolution de l'an dernier décrit un chemin qui doit être emprunté afin de relever le défi, d'ouvrir la voie à une réunion pour promouvoir le Programme d'action. UN ويصف قرار العام الماضي مسارا يجب اتخاذه لمواجهة هذه التحديات، بما يمهد الطريق لمتابعة برنامج العمل هذا.
    ce programme de travail est l'aboutissement de consultations larges et approfondies avec tous les membres de la Conférence. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    La France souhaite que la Conférence du désarmement commence au plus vite ses travaux sur la base de ce programme de travail. UN وتتمنى فرنسا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله في أسرع وقت ممكن على أساس برنامج العمل هذا.
    La France souhaite que la Conférence du désarmement commence au plus vite ses travaux sur la base de ce programme de travail. UN وتتمنى فرنسا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله في أسرع وقت ممكن على أساس برنامج العمل هذا.
    ce programme de travail comprendra notamment des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation; UN ويجب أن يشتمل برنامج العمل هذا على أمور منها برامج عمل وطنية لأغراض التكيف؛
    Pour leur part, les partenaires de développement doivent honorer l'engagement qu'ils ont pris d'assurer la bonne mise en œuvre du présent Programme d'action. UN وينبغي أن يفي الشركاء في التنمية بالتزاماتهم بتنفيذ برنامج العمل هذا تنفيذا فعالا.
    La mobilisation de ces ressources est donc l'un des domaines prioritaires sur lesquels l'attention doit être concentrée afin d'assurer l'exécution en temps voulu des mesures requises pour atteindre les objectifs du présent Programme d'action. UN لذا، فإن تعبئة الموارد المحلية تعتبر من المجالات ذات اﻷولوية العليا التي تستحق الاهتمام المركﱠز لضمان اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل هذا في الوقت المناسب.
    13.20 Les ressources nécessaires pour assurer la mise en oeuvre du présent Programme d'action ne pourront être mobilisées que moyennant des investissements considérablement accrus à court terme. UN ٣١-٢٠ وتتطلب الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل هذا زيادة الاستثمارات زيادة ضخمة في اﻷجل القريب.
    Enfin, le système des Nations Unies a lui aussi été invité à apporter sa contribution à l'application de ce programme d'action. UN وأخيرا، دعيت منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها إلى اﻹسهام في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    L'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن الشراكة العالمية التي أقيمت في ريو.
    Il est un fait que, si la réalisation de nombreux buts et objectifs du Programme d'action exigent un nouvel apport de ressources, celles-ci pourraient dans une large mesure provenir d'un réaménagement des priorités. UN ومن المسلم به أنه في حين سيتطلب كثير من أهداف وغايات برنامج العمل هذا موارد اضافية، فمن الممكن أن يصبح كثير من هذه الموارد متاحا من اعادة تنظيم اﻷولويات.
    Seule une action collective et individuelle aux niveaux international, régional et sous-régional permettra une application efficace du Programme d'action sur les armes légères. UN ولا يمكن تنفيذ برنامج العمل هذا بصورة مجدية إلا باتخاذ إجراءات جماعية وفردية على الصُعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Elles sont également indispensables pour tenir les engagements contenus dans le présent Programme d'action. UN وهما أساسيان أيضا لتحقيق الالتزامات الواردة في برنامج العمل هذا.
    Elles sont également indispensables pour tenir les engagements contenus dans le présent Programme d'action. UN وهما أساسيان أيضا لتحقيق الالتزامات الواردة في برنامج العمل هذا.
    le Programme d'action, qui a été un accord consensuel, reste ouvert à l'interprétation de chaque État. UN وقد كان برنامج العمل هذا عبارة عن اتفاق بتوافق الآراء يبقى مفتوحا لأي تفسير من فرادى الدول.
    La Conférence des Parties souhaitera peut—être revoir le programme de travail pour les sessions suivantes, s'il y a lieu. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، في استعراض برنامج العمل هذا للدورتين المقبلتين.
    Le présent programme de travail s'inscrit dans ce cadre. UN ويشكل برنامج العمل هذا جزءاً من العمل المبذول تحقيقاً لهذه الغاية.
    La délégation brésilienne, qui fait le maximum pour atteindre ce but, espère que toutes les délégations appuieront l'adoption d'un tel programme de travail. UN ولن يألوُ وفد البرازيل جهداً في سبيل إدراك هذه الغاية ويتوقع أن يؤيد كلٌّ وفد من الوفود اعتماد برنامج العمل هذا.
    Si l'adoption du programme de travail a constitué une évolution très positive, il est en revanche regrettable que nous n'ayons pas encore été capables d'exécuter cette décision. UN وفي حين أن اعتماد برنامج العمل هذا كان تطوراً مرحَّباً به، فإن من المؤسف أننا ما زلنا غير قادرين على تنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more