"برنامج المراقبة" - Translation from Arabic to French

    • du Programme de lutte
        
    • programme des Nations Unies pour le contrôle
        
    • le programme de surveillance
        
    • programme de contrôle
        
    • programme pour le contrôle
        
    • le programme d'observation
        
    Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime, qui sont combinés pour présenter les états financiers récapitulatifs; UN وتعدّ بيانات مالية مستقلة لكل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، ثم تجمع بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛
    vi) Les états financiers des Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime sont présentés par ressources à des fins générales, ressources à des fins spéciales et ressources pour l'appui au programme. UN ' 6` وتُعرض البيانات المالية لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو يبيّن أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة وأموال الدعم البرنامجي.
    viii) La présentation d'états financiers consolidés pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime facilite l'examen des travaux de l'UNODC et ne suppose nullement que ces fonds ont été confondus. UN ' 8` وعرض البيانات المالية الموحدة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية ييسر استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين قد أُدمجا.
    programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN برنامج المراقبة الدولية للمخدرات الهيكل التنظيمي المقترح وتوزيع الوظائف
    programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues : organigramme et UN برنامج المراقبة الدولية للمخدرات: الهيكل التنظيمي المقترح وتوزيع الوظائف
    12. Au cours des quelques derniers mois, le programme de surveillance photographique par hélicoptère s'est concentré sur des sites qui, au moins potentiellement, sont soumis à un contrôle à long terme. UN ١٢ - على مدى اﻷشهر القليلة الماضية كان تركيز برنامج المراقبة الجوية عن طريق التصوير بطائرات الهليكوبتر منصبا على مواقع ستخضع، على اﻷقل كاحتمال، للرصد الطويل اﻷجل.
    programme de contrôle social et de protection de l'enfance UN برنامج المراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة
    programme pour le contrôle international des drogues UN برنامج المراقبة الدولية للمخدرات
    Les études et la modélisation de processus constituent un lien essentiel entre le programme d'observation et les prévisions utiles de la dynamique des systèmes. UN 496- وتشكل عملية إجراء الدراسات وإعداد النماذج رابطا أساسيا بين برنامج المراقبة والتنبؤات المفيدة لديناميات النظام.
    En 2008, ils se sont établis à 526 705 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 146 661 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وفي عام 2008، بلغ ما دُفع للشركاء المنفذين من الدعم البرنامجي 705 526 دولارات فيما يتعلق بصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، و 661 146 دولارا فيما يتعلق بصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Au 31 décembre 2009, les engagements correspondants se chiffraient à 2 630 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 609 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وتقدر التزامات الإعادة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 630 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 000 609 1 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue, les déficits ont été financés à l'aide d'avances prélevées sur le fonds de roulement et sont couverts par des contributions à des fins déterminées annoncées mais non encore versées. UN وبالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، مُوِّلت الأرصدة النقدية السالبة بسُلف من رأس المال العامل المخصص للأغراض العامة وتغطى بالتبرعات المعلنة المخصصة الغرض غير المسددة.
    Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime, et ils sont regroupés dans les états financiers consolidés; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، ثم تجمع بيانات الصندوقين لتقديم البيانات المالية الموحدة.
    i) Les comptes des fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime sont tenus conformément aux Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, au Règlement financier de l'UNODC et aux normes comptables du système des Nations Unies. UN ' 1` تُمسك حسابات صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La part des ressources à des fins spéciales dans les intérêts créditeurs du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime est ensuite répartie entre les comptes des projets financés par des ressources à des fins spéciales ou remboursée selon les modalités de financement arrêtées avec les donateurs. UN ثم توزّع حصة أموال الأغراض الخاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الخاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN برنامج المراقبة الدولية للمخدرات
    programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN برنامج المراقبة الدولية للمخدرات
    Nous nous félicitons donc de la Déclaration politique des Nations Unies demandant au programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'inclure le cannabis dans sa stratégie générale mondiale visant à l'éliminer comme une culture illicite. UN ولذلك فإننا نرحب بإعلان اﻷمم المتحدة الذي يحث برنامج المراقبة الدولية للمخدرات على إدراج القنب في استراتيجيته العامة بغية القضاء عليه بوصفه محصولا زراعيا غير مشروع.
    le programme de surveillance proposé par le contractant doit prévoir les moyens d'évaluer l'importance des perturbations causées par ses activités. UN 42 - ويجب أن يوفر برنامج المراقبة الذي يقترحه المتعاقد الوسائل الكفيلة بتقييم حجم التعكير الذي قد ينشأ عن أنشطته.
    498. le programme de surveillance envisagé par le Koweït est composé de cinq éléments interdépendants : UN 498- ويتألف برنامج المراقبة الذي تقترحه الكويت من خمسة عناصر مترابطة هي:
    programme de contrôle social et de protection de l'enfance UN برنامج المراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة
    22. programme pour le contrôle international des drogues UN ٢٢ - برنامج المراقبة الدولية للمخدرات
    En outre, nous voudrions mentionner le programme d'observation à bord qui surveille, dans le cadre de la Commission interaméricaine du thon tropical, la pêche du thon tropical, y compris les prises illégales, et ses effets sur les dauphins dans l'océan Pacifique Est. UN كما نذكر برنامج المراقبة على متن السفينة، الذي يرصد - في إطار لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري - وصيد سمك التون المداري وآثاره على الدلافين، بما في ذلك صيد الأسماك غير القانوني في المحيط الهادئ الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more