La propriété du programme relatif aux pôles commerciaux, y compris tous les droits et obligations y afférents, sera ainsi transférée de la CNUCED à la Fédération. | UN | وبعد التوقيع على العقد، تنتقل ملكية برنامج النقاط التجارية بما في ذلك جميع الحقوق والالتزامات ذات الصلة، من الأونكتاد إلى الاتحاد. |
v) La Commission est favorable à l'expansion du programme relatif aux pôles commerciaux, avec le souci de promouvoir un certain équilibre régional. | UN | `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي. |
Les gouvernements ayant répondu aux questionnaires ont déclaré qu'ils étaient satisfaits des résultats du programme relatif aux pôles commerciaux. | UN | وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية. |
Rapport annuel sur la mise en oeuvre de la stratégie adoptée pour le programme relatif aux pôles commerciaux | UN | التقرير السنوي عن تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية شرحه |
Une attention particulière a été accordée non seulement au critère de la compétence, mais aussi à la prise en compte de différentes perspectives concernant le programme relatif aux pôles commerciaux. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص ليس فقط لمعيار الكفاءة بل أيضاً لطرح منظورات مختلفة عن برنامج النقاط التجارية في المناقشة. |
Dans cette optique, il souscrivait sans réserve à l'exécution du programme relatif aux pôles commerciaux, qui faisait suite au Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale. | UN | وانطلاقا مما سلف فإنه يؤيد بشدة تنفيذ برنامج النقاط التجارية بعد ندوة اﻷمم المتحدة الدولية لفعالية التجارة. |
11. Préconise une coopération très étroite entre la CNUCED et le CCI pour l'exécution du programme relatif aux pôles commerciaux, comme suite au Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale; | UN | ١١- تدعو إلى قيام تعاون وثيق جداً من جانب اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج النقاط التجارية في أعقاب ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة؛ |
Enfin, l'évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux était en cours et serait présentée au Groupe de travail à la deuxième partie de sa session en décembre. | UN | وقال في الختام أن العمل جار لتقييم برنامج النقاط التجارية وسوف يعرض التقييم على الفرقة العاملة في الجزء الثاني للدورة في كانون اﻷول/ديسمبر. |
4. Évaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة عن برنامج النقاط التجارية |
4. Evaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة عن برنامج النقاط التجارية |
4. Evaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة عن برنامج النقاط التجارية |
Point 4 — Evaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | Page البند ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة في برنامج النقاط التجارية |
5. Organisation et gestion du programme relatif aux pôles commerciaux 69 - 72 | UN | ٥- تنظيم وإدارة برنامج النقاط التجارية ٩٦ - ٢٧ |
le programme relatif aux pôles commerciaux en Afrique n'avait guère progressé faute de ressources financières, les fonds promis n'ayant pas été versés. | UN | ولم يتقدم برنامج النقاط التجارية في أفريقيا بسبب نقص التمويل وحقيقة أن الأموال الموعودة لم تقدَّم. |
Telle est aussi la séquence suivie par le programme relatif aux pôles commerciaux de la CNUCED, qui a construit sa croissance initiale autour du courrier électronique (ETO). | UN | وهذا هو أيضا التسلسل الذي يتبعه برنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد، الذي بنى نموه اﻷولي حول البريد اﻹلكتروني. |
le programme relatif aux pôles commerciaux a donné les meilleurs résultats dans les pays où il bénéficiait d'un appui substantiel et constant de la part des pouvoirs publics. | UN | وقد تطور برنامج النقاط التجارية على أفضل وجه في البلدان التي كان الدعم الحكومي فيها أكثر قوة وثباتاً منه في غيرها. |
Le Centre est à présent revenu à sa vocation d’origine qui était d’appuyer le programme relatif aux pôles commerciaux, lequel fait actuellement l’objet d’une évaluation par l’organe directeur de la CNUCED. | UN | ومركز اﻷمم المتحدة لتنمية النقاط التجارية مشروع عاد اﻵن ليستأنف دوره اﻷصلي لدعم برنامج النقاط التجارية الذي يجري استعراضه حاليا من قبل مجلس إدارة اﻷونكتاد. |
Toutefois, le programme relatif aux pôles commerciaux était plus ambitieux que ces programmes techniques étant donné qu'il avait pour objectif d'aider les pays à s'intégrer à l'économie mondiale. | UN | غير أن برنامج النقاط التجارية أكثر طموحاً من تلك البرامج التقنية، ذلك أنه يساعد البلدان على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
29. le programme relatif aux pôles commerciaux bénéficie en Afrique d'une priorité élevée. | UN | ٩٢- يحظى برنامج النقاط التجارية في أفريقيا بأولوية عليا. |
B. Portée de l'évaluation du Programme Pôles commerciaux 6 — 8 | UN | باء - نطاق تقييم برنامج النقاط التجارية ٦ - ٨ |
a) Publications isolées : programme des centres commerciaux et ses principaux éléments (1994); et colloque de 1994 et ses objectifs (1994); | UN | )أ( منشورات غير متكررة: برنامج النقاط التجارية ومكوناته اﻷساسية )١٩٩٤(؛ وندوة عام ١٩٩٤ وأهدافها )١٩٩٤(؛ |
Le programme des pôles commerciaux a pris plus d’ampleur que ne le prévoyait la CNUCED. | UN | وتنامى برنامج النقاط التجارية إلى حد تجاوز توقعات اﻷونكتاد. |
Modalités de mise en œuvre de la Stratégie concernant les pôles commerciaux | UN | طرائق لتنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية |