le PNUCID a entrepris l’élaboration des projets relevant de ce programme, en commençant par les districts hautement prioritaires dans la province de Phong Saly. | UN | وقد بدأ برنامج اليوندسيب في صوغ مشاريع في اطـار البرنامـج، تبـدأ من المناطق ذات اﻷولوية العليا في اقليم فونغسالي. |
Grâce au recrutement de conseillers juridiques détachés sur place, le PNUCID est mieux en mesure d’aider les États Membres à appliquer les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وعن طريق تعيين المستشارين القانونيين في المواقع المتقدمة، قام برنامج اليوندسيب بزيادة قدراته على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
C’est pourquoi le PNUCID a apporté son concours à l’élaboration de la deuxième phase du projet, qui débutera en 2000, en s’appuyant sur les recommandations issues de l’évaluation du projet. | UN | ووفقا لذلك، قام برنامج اليوندسيب بالمساعدة في صوغ المرحلة الثانية من المشروع لكي تبدأ في سنة ٠٠٠٢، تمشيا مع التوصيات الناجمة عن تقييم المشروع. |
Le Programme mondial d'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues du PNUCID a été configuré pour aider les pays dans ce domaine. | UN | وقد وضِع برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات بغية مساعدة البلدان في هذا الشأن. |
Le programme mondial du PNUCID sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a été conçu pour aider les pays à cet égard. | UN | وقد صمم برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقييم مدى اساءة استعمال المخدرات لمساعدة البلدان في هذا الصدد. |
Comme mentionné au paragraphe 8 du présent document, un certain nombre de domaines ont été recensés dans lesquels il est demandé au PNUCID de faciliter les échanges d’informations concernant les stratégies optimales. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٧ من هذه الوثيقة، تم الاهتداء الى عدد من المجالات التي يطلب فيها الى برنامج اليوندسيب أن ييسر عملية تقاسم المعلومات بشأن أفضل الاستراتيجيات. |
Dans la région de la Selva Central, le PNUCID apporte aussi son concours à l’amélioration des techniques d’élevage de bétail. | UN | وفي منطقة وديان سيلفا سنترال، يقوم برنامج اليوندسيب بدعم تربية الماشية المحسنة. |
24. le PNUCID renforcera les moyens d’action dont il dispose pour observer l’évolution, au plan mondial, de l’abus des drogues. | UN | ٤٢ - وسوف يعزز برنامج اليوندسيب قدراته لمراقبة ظاهرة اساءة استعمال المخدرات على النطاق العالمي . |
Bon nombre de pays industrialisés et de pays en développement investissent à présent dans ce secteur de la collecte des données et le PNUCID apporte son appui à l'élaboration d'outils méthodologiques spécialisés. | UN | ويعكف العديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الآن على الاستثمار في هذا المجال الخاص بجمع البيانات، ويقدم برنامج اليوندسيب الدعم لزيادة تطوير الوسائل المنهجية. |
Pour aider les gouvernements à atteindre les objectifs fixés lors de la vingtième session extraordinaire, le PNUCID s’appuie sur son réseau mondial de bureaux extérieurs, qui lui ont permis de renforcer son rôle de catalyseur de l’action. | UN | ولدعم الجهود الحكومية لتحقيق اﻷهداف المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين، فان برنامج اليوندسيب يعتمد على شبكته العالمية من المكاتب الميدانية، التي عملت على تعزيز قدرته ليصبح قوة حافزة من أجل العمل. |
De plus, le PNUCID s’est arrangé pour que les questions liées à la drogue soient examinées dans le contexte du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | وعلاوة على ذلك، فان برنامج اليوندسيب عمل على ضمان أن ينظر في مسائل المخدرات داخل اطار التقييم القطري المشترك واطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
6. le PNUCID a élaboré six projets nationaux, un pour chaque pays prioritaire. | UN | ٦- وقد قام برنامج اليوندسيب بوضع ستة مشاريع وطنية، واحد لكل بلد من البلدان ذات اﻷولوية. |
À travers ses conseils aux organismes qui travaillent dans les régions productrices de pavot à opium, le PNUCID sera en mesure d’incorporer dans les programmes de développement d’ensemble l’élément contrôle des drogues. | UN | وبتوفير التوجيهات والارشاد الى الوكالات التي تعمل في مناطق زراعة خشخاش اﻷفيون، فان برنامج اليوندسيب سيكون في وضع يسهل معه استعمال هدف مراقبة المخدرات وادخاله في برامج تنمية أوسع. |
22. En Colombie et au Pérou, le PNUCID aide les pouvoirs publics à mettre en place des systèmes nationaux de surveillance des cultures de plantes illicites utilisées pour la production de drogues. | UN | ٢٢- وفي كولومبيا وبيرو، يساعد برنامج اليوندسيب الحكومتين بانشاء نظم لمراقبة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
le PNUCID facilite l’établissement du réseau en fournissant des outils de communication et des possibilités de formation, le but ultime étant d’amener les jeunes à élaborer des réponses novatrices aux défis qui se posent à eux et de prendre des mesures au sein de leurs propres collectivités. | UN | ويضطلع برنامج اليوندسيب بتيسير انشاء الشبكة، بتوفير أدوات للاتصالات وفرص للتدريب، والهدف النهائي من هذا هو اتاحة الامكانيات للشباب لصوغ استجابات ابداعية للتصدي للتحديات التي يواجهها الشباب واتخاذ اجراءات في هذا الشأن في مجتمعاتهم المحلية. |
29. Non seulement le Plan d’action invite le PNUCID à fournir une assistance aux pays qui en font la demande, mais encore il confie à cet organisme et aux autres organisations internationales et régionales concernées un rôle important en ce qui concerne les pratiques optimales. | UN | ٩٢- وتقضي خطة العمل بدعوة برنامج اليوندسيب الى اسداء المساعدة الى البلدان التي تطلبها، ليس هذا فحسب، بل انها تنطوي أيضا على دور هام لبرنامج اليوندسيب وسائر المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بأفضل الممارسات. |
Les projets au Pérou et en Colombie relèvent du Programme intégré de surveillance des cultures du PNUCID. | UN | وتأتي من المشروعين في بيرو وكولومبيا معلومات مرتجعة تغذي برنامج اليوندسيب للرصد المتكامل للمحاصيل. |
Une équipe d’évaluation indépendante a conclu que le programme du PNUCID axé sur les activités de substitution avait beaucoup contribué à réduire la culture du pavot à opium. | UN | وخلص فريق مستقل للتقييم إلى أن برنامج اليوندسيب للتنمية البديلة قد أسهم بشكل ملموس في خفض زراعة خشخاش اﻷفيون . |
L’action du PNUCID sera double. | UN | وسوف تتسم قوة الدفع في الجهود التي يبذلها برنامج اليوندسيب باتجاهين مزدوجين . |
À ce jour, plus de 20 % du montant susmentionné, soit 31 millions de dollars, a été réuni, ce qui a permis au PNUCID de lancer 12 projets sur les 18 envisagés. | UN | وقد تم جمع نحو ٠٢ في المائة أو مبلغ ١٣ مليون دولار حتى اﻵن للخطط العملية. وقد مكﱠن هذا برنامج اليوندسيب لكي يبدأ ٢١ مشروعا من بين الـ ٨١ مشروعا. |
10. Le projet sera incorporé dans un nouveau programme intégré de contrôle des drogues en Afghanistan, qui a été élaboré en 1999 et qui permettra au PNUCID de renforcer sa participation au processus de programmation commune pour l’Afghanistan, tout en poursuivant l’exécution des projets pilotes en cours. | UN | ٠١- وسوف يتم دمج المشروع في برنامج متكامل جديد لمراقبة المخدرات في أفغانستان وقد جرت صياغته سنة ٩٩٩١. وسوف يعمل البرنامج الجديد على تعزيز قدرة برنامج اليوندسيب على العمل داخل اطار نهج البرمجة المشتركة ﻷفغانستان، ومع مواصلة المشاريع التجريبية الجارية. |