"برنامج اليونيدز" - Translation from Arabic to French

    • UNAIDS
        
    • de ce programme
        
    • programme ONUSIDA
        
    • l'ONUSIDA
        
    • ONUSIDA opérait
        
    • ONUSIDA apportait
        
    • ONUSIDA en déclarant
        
    En tant que coordonnateurs résidents, les représentants résidents du PNUD facilitaient la tâche de l'UNAIDS au niveau des pays, notamment grâce à la création de groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH et le sida, qui étaient désormais au nombre de 65. UN والممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي يتولون، في إطار دورهم كمنسقين مقيمين، بتيسير عمل برنامج اليونيدز على الصعيد القطري.
    On a également souligné que les organismes coparrainants étaient tous responsables du financement du Programme UNAIDS. UN وكان ثمة تشديد أيضا على المسؤولية المشتركة للمشاركين في الرعاية على صعيد تمويل برنامج اليونيدز.
    Certains de ces services feraient partie d'une contribution en nature à l'UNAIDS et d'autres seraient administrés par le PNUD à la demande de ce programme. UN وبعض هذه الخدمات ستشكل جزءا من مساهمة عينية مقدمة إلى برنامج اليونيدز، والبعض اﻵخر سيخضع ﻹدارة البرنامج اﻹنمائي بناء على طلب برنامج اليونيدز.
    355. Dans leurs réponses, la Directrice des relations extérieures du programme ONUSIDA et l'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des politiques du développement et des évaluations ont remercié les délégations de leur appui. UN ٣٥٥ - وردت مديرة العلاقات الخارجية في برنامج اليونيدز ومساعدة مدير البرنامج مديرة مكتب السياسة اﻹنمائية، فشكرتا الوفود على تأييدها.
    Une action décisive s'imposait dans tous les pays où l'ONUSIDA opérait par le biais des coordonnateurs résidents. UN وكانت الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات حاسمة في جميع البلدان التي كان يعمل فيها برنامج اليونيدز من خلال نظام المنسق المقيم.
    352. Une délégation a parlé des méthodes novatrices que l'ONUSIDA apportait à l'utilisation des ressources dont il disposait. UN ٣٥٢ - وتكلم أحد الوفود عن الطرق المبتكرة التي يستعمل بها برنامج اليونيدز الموارد المتاحة له.
    351. Plusieurs délégations ont évoqué l'importance de l'action menée par ONUSIDA en déclarant qu'elles appuyaient pleinement les efforts de coordination dans la lutte contre le VIH/sida qui était menée par les institutions des Nations Unies dans le cadre de ce programme. UN ٣٥١ - وتكلمت وفود عديدة عن أهمية أعمال برنامج اليونيدز وأعربت عن تأييدها الكامل لجهود التنسيق لمكافحة HIV/AIDS، التي كانت تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة من خلال برنامج اليونيدز.
    Il a déclaré que la contribution du PNUD au Programme UNAIDS proviendrait de diverses sources. UN وصرح بأن التزام البرنامج اﻹنمائي تجاه برنامج اليونيدز سوف يتحقق من مصادر شتى.
    En tant que coordonnateurs résidents, les représentants résidents du PNUD facilitaient la tâche de l'UNAIDS au niveau des pays, notamment grâce à la création de groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH et le sida, qui étaient désormais au nombre de 65. UN والممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي يتولون، في إطار دورهم كمنسقين مقيمين، بتيسير عمل برنامج اليونيدز على الصعيد القطري.
    On a également souligné que les organismes coparrainants étaient tous responsables du financement du Programme UNAIDS. UN وكان ثمة تشديد أيضا على المسؤولية المشتركة للمشاركين في الرعاية على صعيد تمويل برنامج اليونيدز.
    Il a déclaré que la contribution du PNUD au Programme UNAIDS proviendrait de diverses sources. UN وصرح بأن التزام البرنامج اﻹنمائي تجاه برنامج اليونيدز سوف يتحقق من مصادر شتى.
    Il fallait aussi déterminer comment les fonctionnaires du PNUD affectés aux programmes dans les bureaux de pays, surtout ceux qui s'occupaient du VIH et du développement, contribueraient au Programme UNAIDS. UN وسوف يبت أيضا في كيفية قيام الموظفين البرنامجيين بالبرنامج اﻹنمائي الذين يعملون بالمكاتب القطرية، ولا سيما من يعملون منهم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، بمساعدة برنامج اليونيدز.
    Le FNUAP était l'un des six organismes parrainant l'UNAIDS et le Fonds avait été pleinement associé à l'élaboration de ce programme au cours des deux années écoulées. UN وبيﱠن أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ظل يشارك على نحو كامل في عملية تطوير برنامج اليونيدز خلال العامين الماضيين، وذلك باعتباره واحدا من ست منظمات تشارك في رعايته.
    Certains de ces services feraient partie d'une contribution en nature à l'UNAIDS et d'autres seraient administrés par le PNUD à la demande de ce programme. UN وبعض هذه الخدمات ستشكل جزءا من مساهمة عينية مقدمة إلى برنامج اليونيدز، والبعض اﻵخر سيخضع ﻹدارة البرنامج اﻹنمائي بناء على طلب برنامج اليونيدز.
    Le FNUAP était l'un des six organismes parrainant l'UNAIDS et le Fonds avait été pleinement associé à l'élaboration de ce programme au cours des deux années écoulées. UN وبيﱠن أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ظل يشارك على نحو كامل في عملية تطوير برنامج اليونيدز خلال العامين الماضيين، وذلك باعتباره واحدا من ست منظمات تشارك في رعايته.
    355. Dans leurs réponses, la Directrice des relations extérieures du programme ONUSIDA et l'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des politiques du développement et des évaluations ont remercié les délégations de leur appui. UN ٥٥٣ - وردت مديرة العلاقات الخارجية في برنامج اليونيدز ومساعدة مدير البرنامج مديرة مكتب السياسة اﻹنمائية، فشكرتا الوفود على تأييدها.
    Une action décisive s'imposait dans tous les pays où l'ONUSIDA opérait par le biais des coordonnateurs résidents. UN وكانت الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات حاسمة في جميع البلدان التي كان يعمل فيها برنامج اليونيدز من خلال نظام المنسق المقيم.
    352. Une délégation a parlé des méthodes novatrices que l'ONUSIDA apportait à l'utilisation des ressources dont il disposait. UN ٣٥٢ - وتكلم أحد الوفود عن الطرق المبتكرة التي يستعمل بها برنامج اليونيدز الموارد المتاحة له.
    351. Plusieurs délégations ont évoqué l'importance de l'action menée par ONUSIDA en déclarant qu'elles appuyaient pleinement les efforts de coordination dans la lutte contre le VIH/sida qui était menée par les institutions des Nations Unies dans le cadre de ce programme. UN ٣٥١ - وتكلمت وفود عديدة عن أهمية أعمال برنامج اليونيدز وأعربت عن تأييدها الكامل لجهود التنسيق لمكافحة HIV/AIDS، التي كانت تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة من خلال برنامج اليونيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more