"برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في" - Translation from Arabic to French

    • du PNUD dans
        
    • du PNUD en
        
    • le PNUD dans
        
    • le PNUD en
        
    • PNUD au
        
    • le PNUD a
        
    • action du PNUD pour
        
    Il a été noté qu'il conviendrait de faire référence au rôle du PNUD dans la coordination de la coopération technique lors des élections qui allaient se dérouler prochainement. UN وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة.
    Cet examen a été axé sur les projets réalisés avec un financement du PNUD dans les domaines de la planification du développement et de l'administration publique, des finances et du développement des entreprises. UN وتركز البحث على مشاريع ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالات التخطيط الانمائي والادارة العامة والمالية وتنمية المؤسسات.
    Les programmes du PNUD en Afrique sont axés sur la réalisation de ces objectifs. UN والبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في افريقيا موجهة صوب تحقيق هذه الغايات.
    L'action du PNUD en cas de situation d'urgence s'intégrait dans un ensemble plus large de gestion intégrée des crises. UN واستجابة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في حالات الطوارئ هي جزء من إطار أوسع لنهج متكامل إزاء إدارة اﻷزمات.
    La CNUCED s'efforcerait d'intensifier sa coopération avec le PNUD dans ses travaux concernant l'économie palestinienne, en mettant de plus en plus l'accent sur les activités opérationnelles. UN وقال إن اﻷونكتاد سيسعى الى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عمله المتعلق بالاقتصاد الفلسطيني مع التشديد بصورة متزايدة على اﻷنشطة التنفيذية.
    Une autre délégation s'est interrogée sur les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concernait le développement des capacités en matière d'évaluation. UN وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم.
    Financée par le Gouvernement suédois, cette équipe s'est avérée une adjonction fort utile aux moyens dont dispose le PNUD au Nicaragua pour ses activités d'analyse et de plaidoyer. UN وتبين أن هذا الفريق، الذي مولته حكومة السويد، مفيد إذ إنه زاد بصورة كبيرة قدرة مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نيكاراغوا على التحليل والدعوة.
    préventive contre le sida 40. Les interventions du PNUD dans ce domaine comprennent des ateliers sur le plan à moyen terme et sur la coopération sous-régionale ainsi que l'approbation d'un projet de coopération technique. UN ٤٠ - شملت عمليات تدخل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في هذا المجال حلقتي عمل تناولت إحداهما الخطة المتوسطة اﻷجل واﻷخرى التعاون دون الاقليمي، كما شملت الموافقة على مشروع للتعاون التقني.
    B. Le rôle du PNUD dans les affaires humanitaires UN باء - دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الشؤون الانسانية
    B. Le rôle du PNUD dans les affaires humanitaires UN باء - دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الشؤون الانسانية
    B. Le rôle du PNUD dans les affaires humanitaires UN باء - دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الشؤون الانسانية
    Cette stratégie accorde la priorité à la désertification dans le programme de travail du PNUD, qui prévoit la participation de tous les services à la lutte contre la désertification et envisage le renforcement du rôle du PNUD dans les activités de plaidoyer concernant cette question. UN ووضعت هذه الاستراتيجية التصحر في مكان أعلى في جدول أعمال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وتنبأت باشتراك جميع الوحدات في مكافحة التصحر، كما عززت دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال الدعوة بشأن هذه القضية.
    Rôle du PNUD dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (93/17, par. 12) UN دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات )الفقرة ٢١ من ٩٣/١٧(
    L'action du PNUD en cas de situation d'urgence s'intégrait dans un ensemble plus large de gestion intégrée des crises. UN واستجابة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في حالات الطوارئ هي جزء من إطار أوسع لنهج متكامل إزاء إدارة اﻷزمات.
    L'action du PNUD en cas de situation d'urgence s'intégrait dans un ensemble plus large de gestion intégrée des crises. UN واستجابة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في حالات الطوارئ هي جزء من إطار أوسع لنهج متكامل إزاء إدارة اﻷزمات.
    En réponse, le Vice-Président a expliqué que l'expression utilisée dans le contexte de ce projet devait être prise au sens large, de manière à faire la distinction entre le rôle du PNUD en matière de financement et de coordination, d'une part, et le rôle du BSP, d'autre part. UN وأوضح نائب الرئيس في رده أن الكلمة المستعملة في سياق المشروع ذات طبيعة واسعة، للتمييز بين دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التمويل والتنسيق من ناحية ودور مكتب خدمات المشاريع من ناحية أخرى.
    La CNUCED s'efforcerait d'intensifier sa coopération avec le PNUD dans ses travaux concernant l'économie palestinienne, en mettant de plus en plus l'accent sur les activités opérationnelles. UN وقال إن اﻷونكتاد سيسعى الى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عمله المتعلق بالاقتصاد الفلسطيني مع التشديد بصورة متزايدة على اﻷنشطة التنفيذية.
    En ce qui concerne les programmes de réinsertion, l'ONUSAL a continué à travailler avec les parties et le PNUD dans l'exécution de programmes à moyen terme destinés aux anciens combattants des forces armées et du FMLN. UN وفيما يتعلق ببرامج إعادة اﻹدماج، واصلت بعثة المراقبين العمل مع الطرفين ومع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنفيذ البرامج المتوسطة اﻷجل للمقاتلين السابقين في القوات المسلحة وفي جبهة فارابوندو مارتي.
    A cet égard, les principes directeurs devraient donner davantage d'informations sur la stratégie et les mesures concrètes entreprises par le PNUD dans le cadre de la programmation au niveau des pays. UN وعلى ضوء ذلك، ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تتضمن مزيدا من المعلومات عن الاستراتيجية والتدابير الملموسة التي سيضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البرمجة القطرية.
    Une autre délégation s'est interrogée sur les progrès accomplis par le PNUD en ce qui concernait le développement des capacités en matière d'évaluation. UN وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم.
    L'assistance du PNUD au titre du cinquième programme de pays portera essentiellement sur quatre domaines liés entre eux : la gestion de la performance économique, le renforcement des capacités de gestion, la lutte contre la pauvreté et la protection de l'environnement. UN وستركز المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إطار البرنامج القطري الخامس على أربعة مجالات مترابطة هي: إدارة اﻷداء الاقتصادي وتطوير اﻹدارة وتخفيف حدة الفقر والحماية البيئية.
    le PNUD a également bénéficié, dans le passé, de taux relativement élevés de rendement de ses placements. UN كما استفاد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الماضي من المعدلات العالية نسبيا لمردود الاستثمارات.
    199. Au nom du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, le Directeur du Bureau de Genève du Département des affaires humanitaires (DAH) s'est félicité de l'action du PNUD pour répondre aux besoins de développement des pays en situation particulière comme indiqué dans le document DP/1996/21. UN ٩٩١ - ورحب مدير مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف، نيابة عن وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، بمبادرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تلبية حاجات البلدان التي تمر بحالات انمائية استثنائية على النحو المعروض في الوثيقة DP/1996/21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more