Une délégation a proposé d'adopter une décision similaire pour le PNUD et le FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |
Une délégation a proposé d'adopter une décision similaire pour le PNUD et le FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |
Ces dernières années, le PNUD et le FNUAP ont appliqué l'ancien système de remboursement des dépenses d'appui des organisations. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، اتبع كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان نفس النمط لسداد تكاليف دعم الوكالات. |
Le transfert du siège du PNUD et du FNUAP aurait des incidences dépassant largement leur seul domaine de compétence. | UN | ذلك أن نقل المقار ستكون له آثار تتخطى اختصاص برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Au nom de l'équipe, il a remercié le personnel du PNUD et du FNUAP au siège et sur le terrain de l'aide qu'il lui avait fournie pour organiser la mission. | UN | وأعرب عن تقدير الفريق لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المقر وفي الميدان الذين ساعدوا في الترتيبات التنظيمية للزيارات الميدانية. |
Ce rapport visera à stimuler les débats du Conseil, pour l'aider à améliorer l'efficacité du PNUD et du FNUAP. | UN | ويهدف التقرير الى حفز المناقشات في المجلس التنفيذي، من أجل تعزيز مساهمته في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
125. En application des résolutions 44/211 et 47/199 de l'Assemblée générale, dans lesquelles celle-ci avait demandé une responsabilisation financière accrue, le GCMP a entrepris, par l'intermédiaire de son Sous-Groupe pour l'harmonisation, une étude comparative de la responsabilité financière incombant au FNUAP, au PNUD et à l'UNICEF; ce travail est en cours. | UN | ١٢٥ - استجابة للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩ فيما يتعلق بتعزيز المساءلة، شرع الفريق الاستشاري، من خلال فريقه الفرعي المعني بالمواءمة، في إجراء دراسة مقارنة للاحتياجات المتعلقة بالمساءلة المالية بالنسبة لكل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ ولا يزال هذا العمل جاريا. |
17. le PNUD et le FNUAP ont été les principales sources de financement de l'aide aux activités de coopération technique dans le domaine des statistiques, entreprises par la Division de statistique et les commissions régionales. | UN | ١٧ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هما المصدران الرئيسيان للدعم التمويلي لما تضطلع به الشعبة الاحصائية واللجان الاقليمية من أعمال التعاون التقني في مجال الاحصاءات. |
Le secrétariat a fait savoir qu'il collaborerait avec le PNUD et le FNUAP à cet égard et que la Directrice générale avait déjà évoqué la question avec l'Administrateur du PNUD. | UN | وأكدت اﻷمانة أنها سوف تتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن التنسيق وأن المديرة التنفيذية قامت فعلا ببحث هذه المسألة مع نظيرها في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Le représentant a dit que, de toute évidence, le système des Nations Unies, et en particulier le PNUD et le FNUAP, apportait une réelle contribution au développement des populations de ces pays, quoique à des degrés divers. | UN | وقال إن من الجلي أن منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تقدم إسهاما حقيقيا لتنمية سكان هذين البلدين، بالرغم من أن هناك بعض أوجه التفاوت في اﻷداء. |
Le représentant a dit que, de toute évidence, le système des Nations Unies, et en particulier le PNUD et le FNUAP, apportait une réelle contribution au développement des populations de ces pays, quoique à des degrés divers. | UN | وقال إن من الجلي أن منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تقدم إسهاما حقيقيا لتنمية سكان هذين البلدين، بالرغم من أن هناك بعض أوجه التفاوت في اﻷداء. |
Sur la base d'une comparaison des taux européens avec la subvention versée par le PNUD et le FNUAP à New York, une économie se situant entre 2 et 2,4 millions de dollars par an serait réalisée, qui est prise en compte dans les estimations des dépenses renouvelables. | UN | وعلى أساس مقارنة المعدلات اﻷوروبية بإعانة التأمين التي يتحمل تكلفتها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نيويورك، أدرجت في تقديرات النفقات المتكررة وفورات مقدرة تتراوح بين ٢ و ٢,٤ مليون دولار في السنة. |
c le PNUD et le FNUAP, en tant qu'organismes de financement, fournissent des ressources pour le développement. | UN | )ج( يتولى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بصفتهما من منظمات التمويل، توفير الموارد للتنمية. |
e) Évaluations et exploitation par le PNUD et le FNUAP de l'expérience acquise; | UN | )ﻫ( التقييمات واستيعاب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للدروس المستفادة؛ |
Au nom de l'équipe, il a remercié le personnel du PNUD et du FNUAP au siège et sur le terrain de l'aide qu'il lui avait fournie pour organiser la mission. | UN | وأعرب عن تقدير الفريق لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المقر وفي الميدان الذين ساعدوا في الترتيبات التنظيمية للزيارات الميدانية. |
Adopté la décision 99/24 du 17 septembre 1999, sur la situation financière du PNUD et du FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٩٩/٢٤ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بشأن حالة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Adopté la décision 99/24 du 17 septembre 1999, sur la situation financière du PNUD et du FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٩٩/٢٤ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بشأن حالة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Ce rapport visera à stimuler les débats du Conseil, pour l'aider à améliorer l'efficacité du PNUD et du FNUAP. | UN | ويهدف التقرير إلى حفز المناقشات في المجلس التنفيذي، من أجل تعزيز مساهمته في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En ce qui concerne le tableau d'effectifs du PNUD et du FNUAP, le Secrétaire du Conseil a déclaré qu'il était normalement distribué lors de l'examen du budget. | UN | وفيما يتعلق بطلب قائمة بموظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ذكر أمين المجلس أنها توزع عادة في وقت مناقشة الميزانية. |
En ce qui concerne le tableau d'effectifs du PNUD et du FNUAP, le Secrétaire du Conseil a déclaré qu'il était normalement distribué lors de l'examen du budget. | UN | وفيما يتعلق بطلب قائمة بموظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ذكر أمين المجلس أنها توزع عادة في وقت مناقشة الميزانية. |
121. En application des résolutions 44/211 et 47/199 de l'Assemblée générale dans lesquelles celle-ci avait demandé une responsabilisation financière accrue, le GCMP a entrepris, par l'intermédiaire de son Sous-Groupe pour l'harmonisation, une étude comparative de la responsabilité financière incombant au FNUAP, au PNUD et à l'UNICEF; ce travail est en cours. | UN | ١٢١ - استجابة للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩ فيما يتعلق بتعزيز المساءلة، شرع الفريق الاستشاري، من خلال فريقه الفرعي المعني بالمواءمة، في إجراء دراسة مقارنة للاحتياجات المتعلقة بالمساءلة المالية بالنسبة لكل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ ولا يزال هذا العمل جاريا. |