"برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD et le
        
    • PNUD et du
        
    Il utilise des informations obtenues grâce aux consultations que le Secrétaire exécutif a eues avec les départements intéressés au Siège de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec le PNUD et le PNUE. UN ويعتمد التقرير على المعلومات المتحصﱠل عليها عن طريق المشاورات التي أجراها اﻷمين التنفيذي مع اﻹدارات المعنية في مقر اﻷمم المتحدة ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le Groupe de travail a encouragé la CNUCED à poursuivre ces études en coopération avec le PNUD et le PNUE. UN وشجع الفريق اﻷونكتاد على أن يواصل تلك الدراسات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il a en outre été recommandé que la coopération entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) soit renforcée et élargie. UN وأوصي أيضا بتعزيز وتوسيع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    10. le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont constitué un partenariat en octobre 1997. UN ١٠ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أقيمت شراكة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il est prévu d'organiser, avec la collaboration du PNUD et du PNUE, d'autres séminaires régionaux à l'intention des pays d'Afrique et des pays à économie en transition. UN ويعتزم عقد حلقات دراسية إقليمية أخرى ﻷفريقيا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    L'UNU est censée oeuvrer en collaboration étroite avec le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et sur la création de capacités endogènes de recherche, formation et diffusion dans les pays en développement. UN والقصد هو الاضطلاع بالجهود التي تبذلها الجامعة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتنصب هذه الجهود على بناء القدرات الذاتية ﻷغراض البحث والتدريب والنشر في البلدان النامية.
    Il se félicite notamment de l'accord conclu entre le PNUD et le PNUCID et définissant les fonctions des représentants du PNUCID sur le terrain. UN وقال إن الترتيب المبرم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي حُددت فيه مهام ممثلي البرنامج اﻷخير في الميدان، هو محل ترحيب خاص.
    Enfin, l'annexe II décrit brièvement la coopération de la CNUCED avec d'autres organismes internationaux, en particulier le PNUD et le PNUE. UN وأخيرا يصف المرفق الثاني بإيجاز تعاون اﻷونكتاد مع المنظمات الدولية اﻷخرى لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    L'UNU est censée oeuvrer en collaboration étroite avec le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et sur la création de capacités endogènes de recherche, formation et diffusion dans les pays en développement. UN والقصد هو الاضطلاع بالجهود التي تبذلها الجامعة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتنصب هذه الجهود على بناء القدرات الذاتية ﻷغراض البحث والتدريب والنشر في البلدان النامية.
    Les activités décrites ci-dessus ont été exécutées en coopération étroite avec le PNUD et le PNUE afin d'encourager l'intégration des questions de développement et d'environnement chaque fois que c'était possible. UN وقد جرى الاضطلاع باﻷنشطة السالفة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل إدراج قضايا التنمية والبيئة حيثما ينطبق ذلك.
    Dans le domaine du droit international de l’environnement, la Banque mondiale, en collaboration avec le PNUD et le PNUE, a apporté la contribution la plus importante au succès de la restructuration du Fonds pour l’environnement mondial (FEM). UN ٦٧ - وفي ميدان القانون البيئي الدولي، اضطلع البنك الدولي، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بدور قيادي في إعادة التشكيل الناجح لمرفق البيئة العالمية.
    le PNUD et le PNUE ont aussi mis en place un mécanisme consultatif régional au Mexique avec l'appui du bureau de pays. UN وقد أنشأ أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مرفقا استشاريا إقليميا في المكسيك يحظى بدعم من المكاتب القطرية.
    le PNUD et le PNUE ont été désignés comme agents d’exécution et l’OEA a participé à l’élaboration de la proposition initiale. UN وقد تمت الموافقة على أن يكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الوكالتين المنفذتين لتنفيذ البرنامج، كما اشتركت منظمة الدول اﻷمريكية في وضع الاقتراح اﻷول للبرنامج.
    Le Groupe de travail de la CNUCED, dans son rapport final, a encouragé la CNUCED à poursuivre ces études par la CNUCED en coopération avec le PNUD et le PNUE. UN وقد شجع الفريق العامل التابع لﻷونكتاد في تقريره النهائي على استمرار هذه الدراسات التي يجريها اﻷونكتاد بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Elle participe aussi avec le PNUD et le PNUE à la gestion du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) qui finance des projets forestiers parmi ses principaux domaines d'activité. UN وإلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يعد البنك الدولي شريكا في إدارة مرفق البيئة العالمية، الذي يقوم بتمويل المشاريع المتصلة بالغابات من خلال مراكز التنسيق التابعة له.
    Il encourage la CNUCED à poursuivre ces études en coopération avec le PNUD et le PNUE. ANNEXES UN ويشجع الفريق العامل اﻷونكتاد على مواصلة هذه الدراسات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    12. Etant donné l'ampleur du problème de la désertification et des conséquences de ce phénomène sur les ressources en terre et les populations de la région, le PNUD et le PNUE ont accordé un haut degré de priorité au réseau DESCONAP. UN ١٢ - وبالنظر الى حجم مشكلة التصحر وتأثيراتها على موارد اﻷرض والسكان في المنطقة، أولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أولوية عالية لشبكة بحوث مكافحة التصحر والتدريب عليها ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Le fait que le PNUD et le PNUE présentent des taux de décaissement plus élevés que la Banque mondiale semble devoir être mis au compte de l'ampleur, de la complexité et de la longévité des projets de la Banque mondiale, mais mérite peut—être d'être analysé plus avant dans le cadre du programme de contrôle et d'évaluation du FEM. UN ويبدو أن ارتفاع نسب مدفوعات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مقارنة بنسب مدفوعات البنك الدولي يعكس حجم وتعقد وطول عمر مشاريع البنك الدولي اﻷمر الذي قد يستدعي، مع ذلك، إجراء تحليل آخر لها في إطار برنامج مرفق البيئة العالمية للرصد والتقييم.
    La Conférence encourage en outre la CNUCED à réaliser ces études en coopération avec le PNUD et le PNUE.] [93. UN ويشجع المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك على إجراء اﻷونكتاد لهذه الدراسات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.[
    Il a souligné que la CNUCED réalisait déjà une analyse de ce type, avec la collaboration du PNUD et du PNUE. UN واشار إلى أن اﻷونكتاد يعد حاليا بالفعل تحليلا كهذا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Enfin, il est hautement souhaitable de développer sur le plan multilatéral les transferts de technologies écologiquement rationnelles entre les pays, y compris en direction des pays en transition, par l’intermédiaire du PNUD et du PNUE. UN وذكر أخيرا أن من المستصوب للغاية تنفيذ نقل التكنولوجيات اﻵمنة بيئيا فيما بين البلدان، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، على أساس متعدد اﻷطراف من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more