"برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح" - Translation from Arabic to French

    • programme de réformes du Secrétaire général
        
    • programme de réforme du Secrétaire général
        
    • des réformes proposées par le Secrétaire général
        
    • la réforme du Secrétaire général
        
    I. Mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général et des dispositions relatives à l’examen triennal d’ensemble UN تنفيذ برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح وأحكام استعراض السياسات الذي يُجرى كل ثلاث سنوات
    Ces deux services ont été créés lors de la restructuration menée dans le cadre du programme de réformes du Secrétaire général. UN وتم إيجاد هذين الفرعين إثر إعادة تنظيم إطار برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    Ces deux services ont été créés lors de la restructuration menée dans le cadre du programme de réformes du Secrétaire général. UN وتم إيجاد هذين الفرعين إثر إعادة تنظيم إطار برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    Dans cet ordre d'idées, le programme de réforme du Secrétaire général, lancé en 1996, a provoqué une mutation accélérée du style de gestion de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، حث برنامج الأمين العام للإصلاح الذي بدأ عام 1996 على إحداث تغيير في ثقافة إدارة المنظمة.
    18. Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a été créé dans le cadre de l'adoption du programme de réforme du Secrétaire général. UN 18- أنشئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة على أثر اعتماد برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Mise en oeuvre des réformes proposées par le Secrétaire général et des dispositions relatives à l'examen triennal des activités opérationnelles de développement UN أولا - تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجــــري كل ثلاث سنوات
    Les États Membres ont été bien avisés de décider d'appuyer le programme de réformes du Secrétaire général et de l'aider à faire le nécessaire. UN وقرار الدول اﻷعضاء بدعم برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح ومساعدته على اتخاذ التدابير اللازمة كان قرارا حكيما.
    Nous pensons que le programme de réformes du Secrétaire général constitue à ce titre un excellent point de départ. UN ونؤمن بأن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يشكل أساسا ممتازا لذلك.
    J'estime que le programme de réformes du Secrétaire général constitue un pas important dans cette voie. UN وأجد برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يشكل خطوة هامة في هذا الصدد.
    I. MISE EN OEUVRE DU programme de réformes du Secrétaire général ET DES DISPOSITIONS RELATIVES À L'EXAMEN TRIENNAL D'ENSEMBLE3 UN أولا - تنفيذ برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح وأحكام استعراض السياسة الذي يُجرى كل ثلاث سنوات
    10. Le programme de réformes du Secrétaire général a réaffirmé le rôle du PNUD en tant que gestionnaire et bailleur de fonds du réseau de coordonnateurs résidents. UN ١٠ - إن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يؤكد من جديد دور البرنامج اﻹنمائي بوصفه " مديرا وممولا " لنظام المنسقين المقيمين.
    10. Le programme de réformes du Secrétaire général a réaffirmé le rôle du PNUD en tant que gestionnaire et bailleur de fonds du réseau de coordonnateurs résidents. UN ١٠ - إن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يؤكد من جديد دور البرنامج اﻹنمائي بوصفه " مديرا وممولا " لنظام المنسقين المقيمين.
    Cette approche pourrait permettre de franchir une nouvelle étape importante sur la voie de la décentralisation et de la délégation de pouvoirs envisagées dans le programme de réformes du Secrétaire général. UN ويمكن أن يعتبر اعتماد مثل ذلك النهج خطوة هامة أخرى نحو تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة على نحو يتمشى مع برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    28. Les organismes des Nations Unies ont soutenu leurs efforts collectifs visant à exécuter le programme de réformes du Secrétaire général. UN ٢٨ - واصلت منظومة اﻷمم المتحدة جهودها من أجل تنفيذ برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    Mais il n'y a pratiquement rien dans ce rapport qui donne aux États Membres une idée de l'impact qualitatif de la mise en oeuvre du programme de réformes du Secrétaire général ni d'indication sur ce qui est prévu pour l'année prochaine. UN ولكن هذا التقرير لا يتضمن أي شيء فعلا يقدم للدول اﻷعضاء دليلا على اﻷثر النوعي المترتب على تنفيذ برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح أو إشارة إلى التخطيط للسنة القادمة.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme veille en outre à ce qu'il soit tenu compte du Programme d'action de la Conférence et de la Déclaration de Durban dans les activités de l'ONU, au niveau des comités exécutifs et dans le programme de réforme du Secrétaire général. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تعمل على ضمان مراعاة إعلان وبرنامج عمل دربان في أنشطة الأمم المتحدة على مستوى اللجنة التنفيذية وفي برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Cette dernière a collaboré étroitement avec le Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'accélérer la mise en œuvre du programme de réforme du Secrétaire général au niveau de pays tout en appuyant le personnel du système des Nations Unies et ses partenaires du développement. UN وتتعاون الكلية بشكل وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدفع برنامج الأمين العام للإصلاح إلى الأمام على المستوى القطري، وتدعم موظفي الأمم المتحدة وشركائهم في التنمية.
    77. En 2003, la stratégie prépondérante du HCDH pour ses activités dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a été l'application de la décision 2 du programme de réforme du Secrétaire général. UN 77- وفي عام 2003، تمثلت الاستراتيجية الرئيسية التي اتبعتها المفوضية في أنشطتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ الإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    En 2003, la stratégie prévalente du Haut Commissariat pour ses activités dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a été la mise en œuvre d'Action 2 qui fait partie du programme de réforme du Secrétaire général. UN 72 - وفي عام 2003، تمثلت الاستراتيجية الرئيسية التي اتبعتها المفوضية في أنشطتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ الإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Parmi les principales de ces questions on peut citer : la mise en oeuvre des réformes proposées par le Secrétaire général et des dispositions relatives à l'examen triennal des activités opérationnelles de développement, et le suivi des conférences internationales et des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتشمل المسائل الرئيسية تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات، ومتابعة المؤتمرات الدولية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle demande également pourquoi l'Assemble du millénaire, qui relève de l'ordre du jour de la réforme du Secrétaire général, n'a pas été mentionnée au paragraphe 6 concernant le financement des grandes conférences et des sessions extraordinaires. UN واستفسرت كذلك عن عدم إيراد إشارة في الفقرة ٦ المتعلقة بتمويل المؤتمرات الرئيسية والدورات الخاصة إلى جمعية اﻷلفية التي كانت جزءا من برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more