"برنامج بناء السلام" - Translation from Arabic to French

    • du programme de consolidation de la paix
        
    • le programme de consolidation de la paix
        
    • matière de consolidation de la paix
        
    L'Ouganda appuie fermement et approuve la recommandation de resserrement de l'intégration régionale et de renforcement des capacités dans le cadre du programme de consolidation de la paix au lendemain des conflits. UN تؤيد أوغندا وتدعم بقوة التوصية بتعزيز التكامل الإقليمي وبناء القدرات كجزء من برنامج بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    :: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte UN :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا
    :: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte UN :: قيام اللجنة التوجيهية المشتركة بتقديم تقارير عن استعراض تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا
    le programme de consolidation de la paix prévoit la tenue d'une conférence en vue d'examiner plus avant les besoins en matière de réforme judiciaire. UN ويقترح في برنامج بناء السلام الليبري عقد مؤتمر لمواصلة النظر في احتياجات الإصلاح القضائي.
    Dans le programme de consolidation de la paix au Libéria, des fonds ont été alloués pour financer ce déploiement que le Gouvernement prendra à sa charge en 2013. UN وفي برنامج بناء السلام الليبري، خصص التمويل للإنفاق على هذا النشر، وستستوعب الحكومة تكاليفه في عام 2013.
    :: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte UN :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا
    Elle a également passé en revue les progrès accomplis dans l'application du programme de consolidation de la paix au Libéria, comprenant des domaines financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, et évalué l'état d'avancement de la mise en œuvre de la déclaration d'engagements réciproques. UN واستعرض الوفد أيضا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا، الذي يشمل مجالات يمولها صندوق بناء السلام، وأجرى تقييما لحالة تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة.
    À cet égard, le Bureau du porte-parole s'emploiera à soutenir la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix en étendant ses activités d'information, en œuvrant au développement des médias et en assurant le suivi des médias hors de Kaboul. UN وفي هذا الصدد، سيسعى مكتب المتحدث الرسمي إلى دعم تنفيذ برنامج بناء السلام عن طريق توسيع نطاق الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الإعلام وتطوير وسائط الإعلام، ورصدها بحيث تمتد خارج كابول.
    Le commerce, l'investissement, l'aide publique au développement, l'allègement de la dette et le développement du secteur privé doivent également faire partie du programme de consolidation de la paix. UN ويتعين أن يكون التبادل التجاري والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الديون وتنمية القطاع الخاص جزءا من برنامج بناء السلام.
    La Commission a activement participé à l'établissement du programme de consolidation de la paix au Libéria en communiquant des observations écrites. UN 61 - وشاركت لجنة بناء السلام مشاركة فعالة في بلورة برنامج بناء السلام الليبري، حيث أجرت تبادلا للتعليقات الخطية.
    Suivre l'établissement et la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria en veillant à ce que les priorités définies dans la déclaration d'engagements réciproques soient bien prises en compte UN رصد إعداد برنامج بناء السلام الليبري وتنفيذه بهدف الدعوة إلى العمل بفعالية من أجل معالجة أولويات بناء السلام المشار إليها في بيان الالتزامات المتبادلة
    Au total, le Fonds a versé une contribution initiale de 20,4 millions de dollars en juillet 2011 pour financer la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria. UN وقدم صندوق بناء السلام مساهمة مالية أولية بلغت قيمتها 20.4 مليون دولار في المجموع في تموز/يوليه 2011 من أجل دعم تنفيذ برنامج بناء السلام الليبري.
    Par ailleurs, dans le cadre du programme de consolidation de la paix par la justice, il a été entrepris des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme, y compris aux droits des femmes et des enfants, ainsi que des activités visant à faciliter l'accès des populations vulnérables aux systèmes formels et informels de justice. UN وأدى وضع برنامج بناء السلام من خلال العدالة إلى بدء حملات توعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة، وبالسبل المتاحة أمام فئات السكان الضعيفة للجوء إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    8. Suivre la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria pour veiller à ce que les priorités énoncées dans la déclaration d'engagements réciproques soient bien prises en compte UN 8 - رصد تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا بما يكفل المعالجة الفعالة لأولويات بناء السلام المحددة في بيان الالتزامات المتبادلة
    le programme de consolidation de la paix au Libéria prévoyait des dispositions visant à mieux équiper les agents de la sécurité. UN وقد رصدت مخصصات في برنامج بناء السلام الليبري لتحسين تزويد الجهات الفاعلة في مجال الأمن بالمعدات.
    Mise en œuvre de la composante réconciliation prévue dans le programme de consolidation de la paix au Libéria UN تنفيذ عنصر المصالحة المنصوص عليه في برنامج بناء السلام في ليبريا
    2.1.7 Mise en œuvre de la composante réconciliation prévue dans le programme de consolidation de la paix au Libéria UN 2-1-7 تنفيذ عنصر المصالحة المبين في برنامج بناء السلام في ليبريا
    La Déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix a été transposée dans le programme de consolidation de la paix au Libéria, qui contient des projets et des activités correspondant à tous les engagements pris par le Gouvernement dans la Déclaration. UN وقد تُـرجم بيان الالتزامات المتبادلة إلى برنامج بناء السلام في ليبريا، الذي يتضمن مشاريع وأنشطة تناظر كافة التزامات الحكومة الواردة في البيان.
    Le Gouvernement, l'ONU et les partenaires bilatéraux sont invités à s'occuper de ces questions en s'appuyant sur les mécanismes importants qui sont déjà en place, tels que le Programme conjoint pour la justice et la sécurité, y compris le programme de consolidation de la paix au Libéria; UN وتشجع الحكومة والأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على التصدي لتلك التحديات بالاعتماد على الآليات المهمة القائمة بالفعل، مثل البرنامج المشترك بشأن العدالة والأمن، بما في ذلك برنامج بناء السلام في ليبريا؛
    :: Du 9 au 19 avril 2011, l'organisation a dirigé le programme de consolidation de la paix en Asie mis en place par Caritas Asia à Bangkok et Negombo (Sri Lanka). UN :: من 9 إلى 19 نيسان/أبريل 2011، وجَّهَت المنظمة برنامج بناء السلام في آسيا، الذي نظمته كاريتاس آسيا في بانكوك ونيغومبو، بسري لانكا.
    La mission a également évalué les progrès réalisés en matière de consolidation de la paix ainsi que le rôle de la Commission au Burundi dans le cadre de l'examen général de l'architecture de la consolidation de la paix. UN كما قيَّمت البعثة التقدم المحرز في برنامج بناء السلام ودور لجنة بناء السلام في بوروندي في سياق استعراض شامل لهيكل بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more