"برنامج تدريبي في" - Translation from Arabic to French

    • un programme de formation en
        
    • un programme de formation à
        
    • un programme de formation aux
        
    • un programme de formation dans
        
    • Programme de formation au
        
    • programme de formation de l
        
    • un programme de formation sur
        
    iv) Mettre en oeuvre au profit des forces armées un programme de formation en matière de culture de la paix et de respect des institutions républicaines; UN `4 ' تنفيذ برنامج تدريبي في مجال ثقافة السلام واحترام المؤسسات الجمهورية، وذلك لفائدة القوات المسلحة؛
    Le contractant a prévu d'organiser un programme de formation en 2014. UN وقد خطط المتعاقد لتنفيذ برنامج تدريبي في عام 2014.
    un programme de formation à la protection de l'environnement marin a été créé et est proposé par les instituts de formation maritime et halieutique de la région. UN وقد وضع برنامج تدريبي في مجال حماية البيئة البحرية وتستخدمه المعاهد الوطنية للتدريب البحري ومصايد الأسماك في المنطقة.
    un programme de formation aux fonctions de police au niveau des communautés a été organisé dans la municipalité de Doboj (Republika Srpska). UN ونظﱢم برنامج تدريبي في مجال شرطة المجتمعات المحلية في بلدية دوبوي بجمهورية صربسكا.
    L'Agence a en outre signalé qu'elle s'employait, en collaboration avec la FAO et d'autres organisations régionales, à mettre en place un programme de formation dans la région pour faire appliquer le Code de conduite pour une pêche responsable. UN 207 - وكما أفادت الوكالة بأنها تعمل مع الفاو ومنظمات إقليمية أخرى من أجل وضع برنامج تدريبي في مجال تنفيذ مدونة قواعد السلوك المنظمة لصيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية في المنطقة.
    Au niveau national, l'OIT a participé à la mise au point d'un Programme de formation au Lesotho, et devrait faire de même en Zambie. UN وعلى الصعيد الوطني، تتعاون منظمة العمل الدولية في وضع برنامج تدريبي في ليسوتو، وربما في زامبيا.
    programme de formation de l'UNITAR sur la recherche de la paix et la diplomatie préventive [Burg Schleining (Autriche)], 1994. Postes occupés UN برنامج تدريبي في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن صنع السلام والدبلوماسية الوقائية في بيرغ شليننغ، النمسا، 1994.
    a) Élaboration et mise en œuvre d'un programme de formation sur la déontologie et l'intégrité dans le domaine des achats, à l'intention de tous le personnel participant aux activités d'achat. UN (أ) وضع وتنفيذ برنامج تدريبي في مجال " الأخلاقيات والنزاهة في مجال الشراء " لكل الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء.
    À cet égard, un programme de formation en photographie destiné aux jeunes Tziganes de plus de 18 ans a été organisé par la Direction des Beaux-Arts du Ministère de la culture en coopération avec la section de photographie de l'Institut supérieur de technologie d'Athènes. UN وفي هذا الصدد، ينفّذ برنامج تدريبي في مجال التصوير موجَّه إلى الغجر في سن الثامنة عشرة وما فوقها بالتعاون مع مديرية الفنون الجملية بوزارة الثقافة وقسم التصوير في معهد أثينا التكنولوجي والتعليمي.
    Il envisage actuellement la possibilité d'établir un programme de formation en matière de droits économiques, sociaux et culturels à l'intention des institutions nationales de la région. UN وتقوم المفوضية حاليا بتقييم إمكانية إنشاء برنامج تدريبي في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمؤسسات الوطنية في المنطقة.
    238. L'UNITAR, en partenariat avec la Commission du droit de l'environnement de l'Alliance mondiale pour la nature (UICN) a entrepris de mettre au point un programme de formation en droit environnemental. UN موجــز ٢٣٨ - يشرع اليونيتار، في شراكة مع لجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، في وضع برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي.
    238. L'UNITAR, en partenariat avec la Commission du droit de l'environnement de l'Alliance mondiale pour la nature (UICN) a entrepris de mettre au point un programme de formation en droit environnemental. UN موجــز ٢٣٨ - يشرع اليونيتار، في شراكة مع لجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، في وضع برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي.
    Le 20 décembre, un programme de formation en droit pénal, procédure pénale et droits de l'homme destiné à 53 officiers de police judiciaire de Kisangani a pris fin. UN واختُتم في 20 كانون الأول/ديسمبر برنامج تدريبي في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وحقوق الإنسان شارك فيه 53 شرطيا قضائيا في كيسنغاني.
    Elaboration d'un programme de formation à la mobilisation des ressources UN وضع برنامج تدريبي في مجال تعبئة الموارد.
    Il organise en outre un programme de formation à la gestion financière et, notamment, à la gestion de la dette, à l'intention de fonctionnaires de rang supérieur, de cadres moyens, de professeurs de droit et de juristes. UN وقام المعهد، علاوة على ذلك، بتنظيم برنامج تدريبي في مجال الديون واﻹدارة من أجل كبار المسؤولين والمديرين من المستوى المتوسط واساتذة القانون والمحامين.
    ∙ La collaboration entre, d'une part, le Ministère de la condition féminine et, d'autre part, le Service consultatif de suivi de la Compagnie de la Couronne et l'Institut des administrateurs pour ce qui est de la mise au point d'un programme de formation à la gestion d'entreprise à l'intention d'éventuels administrateurs de la Compagnie de la Couronne; UN • تعمل وزارة شؤون المرأة مع الوحدة الاستشارية لمراقبة شركة التاج ومعهد المديرين لوضع برنامج تدريبي في مجال إدارة الشركات للمديرين المنتظرين لشركة التاج
    Le Département des opérations de maintien de la paix prépare actuellement un programme de formation aux problèmes de sexospécificités, destiné à l’ensemble de son personnel. UN ٧٥ - وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا بإعداد برنامج تدريبي في مجال نوع الجنس لجميع موظفي اﻹدارة.
    Lors de son entretien avec le chef de la police, le Rapporteur spécial a été informé que le Gouvernement avait lancé au niveau municipal un programme de formation aux droits de l'homme destiné aux nouvelles recrues. UN وقيل للمقرر الخاص أثناء اجتماعه بمدير الشرطة إن الحكومة شرعت في برنامج تدريبي في مجال حقوق الإنسان لفائدة حديثي العهد بالانضمام على صعيد البلدات.
    Avec l'appui de l'ONUCI, le Gouvernement a aidé 200 ex-combattants à avoir un emploi indépendant, notamment en leur offrant un programme de formation dans le domaine de l'agriculture et des activités pastorales et un soutien financier limité en espèces. UN وقامت الحكومة، بدعم من عملية الأمم المتحدة، بتقديم المساعدة إلى 200 مقاتل من المقاتلين السابقين كي يعملوا لحسابهم الخاص، وذلك بوسائل منها توفير برنامج تدريبي في مجال الزراعة وأنشطة الرعي وتقديم دعم نقدي محدود.
    Aux termes du contrat d'exploration des nodules polymétalliques conclu entre l'Institut fédéral allemand des géosciences et des ressources naturelles (BGR) et l'Autorité internationale des fonds marins, BGR est tenu de proposer un programme de formation dans le cadre de son programme de travail. UN 1 - عملا بالعقد المتعلق باستكشاف العقيدات المتعددة المعادن المبرم بين المعهد الاتحادي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية بجمهورية ألمانيا الاتحادية (المعهد الاتحادي) والسلطة الدولية لقاع البحار، يتعين على المعهد الاتحادي توفير برنامج تدريبي في إطار برنامج عمله.
    118. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a déclaré que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) avait accepté de collaborer à la mise au point d'un Programme de formation au droit nucléaire à l'intention des fonctionnaires de second rang et des cadres moyens de ses États membres. UN ١١٨ - وذكرت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية وافقت على التعاون مع اللجنة في تنظيم برنامج تدريبي في القانون النووي مخصص للموظفين من المراتب الدنيا والمراتب المتوسطة في الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية.
    programme de formation de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur la diplomatie pour la recherche de la paix et la diplomatie préventive, à Burg Schleining (Autriche) UN برنامج تدريبي في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن صنع السلم والدبلوماسية الوقائية، بيرغ شليننغ، النمسا
    En collaboration avec ONUSIDA, le FNUAP et des partenaires nationaux, la MINUSTAH a participé à l'élaboration d'un projet conjoint visant à établir, à l'intention de la Police nationale haïtienne, un programme de formation sur le VIH/sida intégrant la perspective d'égalité entre les sexes. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وصندوق الأمم المتحدة للسكان والشركاء الوطنيين، في وضع مشروع مشترك لإعداد برنامج تدريبي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يتضمن منظورا جنسانيا، لأفراد قوة الشرطة الوطنية الهايتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more