"برنامج دولي" - Translation from Arabic to French

    • un programme international
        
    • programme international d
        
    • de programme international
        
    • plate-forme internationale
        
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion d'un programme international des Nations Unies sur le vieillissement UN الصندوق الاستئماني لتعزيز برنامج دولي لﻷمم المتحدة من أجل الشيخوخة
    Membre du Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un programme international efficace concernant la délinquance et la justice pénale (1991) UN عضو، الفريق العامل الحكومي الدولي المكلف بإعداد برنامج دولي فعال عن الجنوح والعدالة الجنائية، ١٩٩١.
    L'Organisation fait partie d'un programme international qui cible l'homme violent. UN تشكل المنظمة النسائية الصهيونية الدولية جزءاً من برنامج دولي يستهدف الرجال المسيئين.
    Mais je pense que l'on pourrait en faire beaucoup plus pour promouvoir, maintenir et gérer un programme international efficace d'exploration des océans. UN ولكنني أؤمن بأنه يمكن القيام بالكثير للترويج لإقامة برنامج دولي فعال لاستكشاف المحيطات، ودعم هذا البرنامج وإدارته.
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion d'un programme international des Nations Unies sur le vieillissement UN الصندوق الاستئماني لتعزيز برنامج دولي للأمم المتحدة من أجل الشيخوخة
    En outre, il est proposé d’établir un programme international ciblé afin de renforcer les capacités nationales dans les domaines des recensements et des enquêtes par sondage. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح التقرير وضع برنامج دولي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي التعداد والاستقصاء بالعينة.
    ii) En outre, un programme international ciblé visant à renforcer les capacités devrait comprendre des enquêtes par sondage. UN ' ٢ ' وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشتمل أي برنامج دولي يهدف إلى بناء القدرة على استقصاءات بالعينة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion d'un programme international des Nations Unies sur le vieillissement UN الصندوق الاستئماني لتعزيز برنامج دولي للأمم المتحدة من أجل الشيخوخة
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion d'un programme international des Nations Unies sur le vieillissement UN الصندوق الاستئماني لتعزيز برنامج دولي للأمم المتحدة من أجل الشيخوخة
    Fonds d'affectation spéciale pour la promotion d'un programme international des Nations Unies sur le vieillissement UN الصندوق الاستئماني لتعزيز برنامج دولي لﻷمم المتحدة من أجل الشيخوخة
    Le monde a besoin d'un programme international nouveau pour un désarmement nucléaire total. UN والعالم محتاج إلى برنامج دولي جديد للنزع الكامل لﻷسلحة النووية.
    L'organisation est un programme international de prévention de la toxicomanie et de la violence. UN إن منظمة التثقيف في مجال مكافحة المخدرات في أمريكا هي برنامج دولي يهدف إلى منع العنف وتعاطي المخدرات.
    A ce titre, a dirigé un programme international de services consultatifs à l'intention des gouvernements et organismes gouvernementaux du monde entier dans les domaines suivants : UN وتضمنت الواجبات المسندة اليه اﻹشراف على إدارة برنامج دولي لتقديم الخدمات الاستشارية الى الحكومات واﻷجهزة الحكومية في جميع مناطق العالم في مجالات واسعة تشمل ما يلي:
    un programme international complet d'assistance au déminage est une mesure importante dans le processus général de reconstruction des pays après un conflit. UN ويعتبر وجود برنامج دولي شامل للمساعدة في إزالة اﻷلغام خطوة هامة في العملية الاجمالية لتعمير البلدان في مرحلة ما بعد الصراعات.
    Nous continuerons de compter sur les Nations Unies et sur les initiatives bilatérales et multilatérales de coopération pour élaborer un programme international de contrôle des drogues. UN وسنواصل الاعتماد علــى اﻷمــم المتحــــدة والجهــود التعاونية الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى في تطوير برنامج دولي لمراقبة المخدرات.
    À l’issue de la réunion, l’UNESCO a mis en place un programme international concernant l’éducation et la sûreté de l’information sur l’Internet, «L’innocence en danger». UN وإثر المؤتمر، وضعت اليونسكو برنامج " البراءة في خطر " وهو برنامج دولي على اﻹنترنت يتعلق بالتثقيف وبالسلامة.
    À cet égard, un programme international d’essai et d’évaluation est en cours de mise au point, visant à réduire le double emploi des efforts d’essai et d’évaluation en adoptant un programme commun de test du matériel. UN وفي هذا الصدد، يجري استحداث برنامج دولي للاختبار والتقييم، يهدف إلى خفض ازدواجية جهود الاختبار والتقييم عن طريق اعتماد برنامج مشترك لاختبار المعدات.
    Etant donné que ce phénomène a également des causes socio-économiques, il importe d'élaborer un programme international de redressement économique pour l'Afghanistan et d'apporter l'aide nécessaire au peuple afghan. UN فبما أن لهذه الظاهرة جذورا اقتصادية واجتماعية، من الضروري وضع برنامج دولي ﻹعادة تنشيط أفغانستان اقتصاديا وتقديم المساعدة الملائمة للشعب اﻷفغاني.
    De plus, l'UNITAR, en collaboration avec le centre du droit de l'environnement de l'UICN, élabore un programme international de formation à l'application du droit de l'environnement. UN باﻹضافة إلى ذلك يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بوضع برنامج دولي للتدريب على تطبيق القانون البيئي.
    programme international d'études avancées sur les droits de l'homme, Lund (Suède), 1995 UN برنامج دولي متقدم بشأن حقوق اﻹنسان، لوند، السويد ٥٩٩١
    87. Il n'existe pas d'accord ou de programme international spécifiquement axé sur l'aménagement du territoire. UN ٨٧ - ولا يوجد اتفاق أو برنامج دولي غرضه بالتحديد تخطيط استعمال اﻷراضي.
    On pourrait envisager, pour coordonner la lutte contre ce type d’infractions, de mettre en place une plate-forme internationale qui servirait à échanger des informations, à réaliser des études sur ces infractions et à participer à l’élaboration d’une législation pénale internationale relative à l’environnement en énonçant les principes universellement reconnus qui pourraient être consacrés par une convention internationale. UN ويمكن النظر في إنشاء برنامج دولي لتنسيق العمل من أجل محاربة الجرائم البيئية. ويمكن لمثل هذا البرنامج أن يتيح فرصة لتبادل المعلومات، وإجراء تحليلات للجرائم، وإيجاد تشريع جنائي دولي منسق خاص بالبيئة عن طريق صياغة مبادئ معترف بها عموما يمكن ادراجها في اتفاقية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more