"برنامج طويل الأجل" - Translation from Arabic to French

    • un programme à long terme
        
    • programme à long terme d
        
    • le programme à long terme
        
    • un programme de soutien à long terme
        
    • à long terme de
        
    Le Programme de la Bosnie-Herzégovine est un programme à long terme qui s'est transformé à partir du programme initial de 2002 en un programme durable. UN وبرنامج البوسنة والهرسك هو برنامج طويل الأجل تحوّل من برنامج أولي في عام 2002 إلى برنامج مستدام.
    Il s'agit d'un programme à long terme qui dépend des conditions particulières à chaque pays. UN إنه برنامج طويل الأجل تمليه ظروف معينة خاصة بكل بلد.
    Les chefs d'État se sont unanimement prononcés en faveur de l'ouverture d'un processus de négociation visant à créer des conditions favorables pour le commerce et l'investissement, pour l'élaboration d'un programme à long terme de coopération économique et commercial multilatéral et pour la signature des documents correspondants. UN وأُعلن بالإجماع تأييد إطلاق العملية التفاوضية من أجل إيجاد الظروف الملائمة للتجارة والاستثمار، ووضع برنامج طويل الأجل للتعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف وإبرام الصكوك ذات الصلة.
    57. Dans le domaine du logement, la Slovaquie a annoncé le lancement d'un programme à long terme destiné aux groupes marginalisés. UN 57- وفي ميدان السكن، أشارت سلوفاكيا إلى وضع برنامج طويل الأجل للجماعات المهمّشة.
    aux ressources minérales de la mer (COMRA) 17. La COMRA est en train d'exécuter un programme à long terme d'exploration, de conception et de mise au point d'un système d'exploitation minière des grands fonds marins et des techniques associées. UN ١٧ - أخذت شركة كومرا في تنفيذ برنامج طويل اﻷجل يركز على التنقيب، وتصميم وتطوير جهاز للتعدين في قاع البحار، وعلى تقنيات المعالجة.
    Depuis l'adoption en 1999 d'une résolution sur l'élaboration d'un programme à long terme d'aide à Haïti, le Conseil économique et social a été saisi à chacune de ses sessions de fond d'un rapport sur la mise en oeuvre d'un tel programme. UN منذ اعتماد القرار في عام 1999 بشأن وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يُعرض عليه في كل دورة من دوراته الموضوعية تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج.
    Des informations sont fournies concernant ces activités et les progrès réalisés dans l'élaboration d'un programme à long terme d'aide à Haïti, notamment une mise à jour concernant le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويقدم التقرير معلومات عن هذه الأنشطة وعن التقدم المحرز في وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، بما في ذلك استكمال إطار الأمم المتحدة الإنمائي وورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر.
    507. Des raisons valables justifient la mise en place d'un recueil de données et d'un registre des expositions aux risques dans le cadre d'un programme à long terme de surveillance de la santé publique. UN 507- وهناك أسباب وجيهة لإدماج مستودع بيانات وسجل تعرُّض في برنامج طويل الأجل لمراقبة الصحة العامة.
    L'OTA administre le Programme de détection et de répression, un programme à long terme exécuté par un groupe d'environ 50 conseillers expérimentés d'origines professionnelles diverses. UN ويديـر مكتب المساعدة التقنية برنامج الإنفـاذ، وهو برنامج طويل الأجل يستند إلى المستشارين ويضم مجموعة قوامهـا 50 مستشارا متمرسـا تقريبا يتمتعون بمؤهلات أساسية في مختلف المجالات ذات الصلة.
    Elle met actuellement au point un programme à long terme qui tient compte simultanément de la complexité des situations auxquelles doivent faire face ces peuples dans des pays très différents les uns des autres et des obstacles qu'il faut surmonter lorsque l'on veut changer des attitudes, des pratiques et des comportements traditionnels. UN ويعكف البنك حاليا على وضع برنامج طويل الأجل يعترف بتشابك المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مختلف البلدان والتحديات التي تنشأ عند إحداث تغيير في المواقف والممارسات والتصرفات التقليدية.
    Depuis l'adoption, en 1999, d'une résolution sur l'élaboration d'un programme à long terme d'aide à Haïti, le Secrétaire général a rendu compte de la mise en œuvre de ce programme à chaque session de fond du Conseil économique et social. UN منذ أن اعتمد في عام 1999 قرار بشأن وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، ظل الأمين العام يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج إلى كل دورة من الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En Turquie, le Ministère d'État a lancé, avec l'appui du FNUAP, une campagne de presse qui a marqué la première étape d'un programme à long terme de prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وفي تركيا، شنت الوزارة الحكومية حملة إعلامية بدعم من الصندوق، كانت الخطوة الأولى في برنامج طويل الأجل بشأن منع العنف ضد المرأة.
    2. Élaborer un programme à long terme d'organisation et de développement d'un réseau de forêts nationales, de réserves de biosphère, etc. dans les montagnes du pays. UN 2 - وضع برنامج طويل الأجل لتنظيم شبكة المناطق المحمية ومناطق الحماية البيولوجية، وتنميتها، في المناطق الجبلية من البلاد.
    La Commission pourrait examiner la possibilité d'établir un programme à long terme d'activités conformes à ce schéma en tenant compte des idées et orientations qui se dégageront du débat de haut niveau que le Conseil économique et social tiendra lors de sa session de fond de 2000. UN ويمكن أن تبحث اللجنة إمكانية وضع برنامج طويل الأجل للأنشطة في هذه المجالات، وذلك في ضوء الآراء والتوجيهات التي سيسفر عنها الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À l'époque, le Conseil économique et social avait, à la demande du Gouvernement haïtien, décidé, par sa résolution 2004/52, de réactiver le Groupe créé en 1999 afin de coordonner l'élaboration d'un programme à long terme d'aide à Haïti. UN وبناء على طلب من حكومة هايتي في ذلك الوقت، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2004/52 الذي قرر بموجبه استئناف عمل الفريق، الذي أنشئ في عام 1999 للمساعدة في تنسيق عملية وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم للبلد.
    307. un programme à long terme vise à former des membres de la population bédouine au travail dans les pouponnières et les services de maternité, dans le but de réduire encore la mortalité infantile au sein de cette population. UN 307- وهناك برنامج طويل الأجل يهدف إلى تدريب أفراد من السكان البدو للعمل في دور الحضانة ودور الولادة من أجل مواصلة تقليص معدل وفيات الرضع بين السكان البدو.
    Le Secrétaire d'État à la santé a ajouté qu'il souhaitait que ce soit un programme à long terme permettant d'augmenter le nombre d'infirmières bédouines qualifiées au service de la population ciblée, à savoir les Bédouins. UN وأضاف نائب وزير الصحة أن هناك نية لأن يتم ذلك في إطار برنامج طويل الأجل من شأنه أن يؤدي إلى زيادة عدد الممرضات البدو المدربات تدريباً جيداً، واللواتي يعملن في خدمة الشريحة المستهدفة من السكان وهي البدو.
    8. Constate que le redressement économique et la reconstruction sont les principales tâches auxquelles sont confrontés le Gouvernement et le peuple haïtiens et qu'une assistance internationale importante est indispensable au développement durable d'Haïti, et souligne l'engagement de la communauté internationale en faveur d'un programme à long terme d'aide à Haïti; UN ٨ - يسلم بأن اﻹصلاح الاقتصادي والتعمير هما المهمتان الرئيسيتان اللتان تواجهان حكومة هايتي وشعبها، وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي بتنفيذ برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي؛
    le programme à long terme comprend trois périodes : 2008-2010, 2011-2015 et 2016-2020. UN وهذا البرنامج هو برنامج طويل الأجل ينفذ على مراحل ويغطي ثلاث فترات: الفترة من 2008 إلى 2010، والفترة من 2011 إلى 2015، والفترة من 2016 إلى 2020.
    Soulignant le rôle qu'il peut jouer dans la mise en œuvre d'un programme de soutien à long terme à Haïti, UN وإذ يُبرز الدور الذي يمكن أن يؤديه المجلس في برنامج طويل الأجل لدعم هايتي،
    L'Université prévoit également de créer un programme à long terme de recherche et de renforcement des capacités dans le domaine de la paix et de la conduite des affaires publiques qui aura pour objet de faire mieux comprendre certains des problèmes clefs que soulève un agenda pour la paix et, si possible, de leur apporter des réponses. UN والجامعة تخطط أيضا لوضع برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في مجال السلم والحكم يهدف إلى تحسين فهم وربما حل بعض القضايا الرئيسية التي تثار في خطة للسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more