"برنامج عملها الطويل الأجل" - Translation from Arabic to French

    • son programme de travail à long terme
        
    • programme de travail à long terme de
        
    • le programme de travail à long terme
        
    Il est donc proposé que la Commission du droit international examine la question dans le cadre de son programme de travail à long terme. UN لذلك، من المقترح أن تدرس لجنة القانون الدولي هذا الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Le plan d'étude du sujet inscrit par la Commission à son programme de travail à long terme à la session en cours est annexé au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير المخطط العام للموضوع الذي أدرجته اللجنة أثناء هذه الدورة في برنامج عملها الطويل الأجل.
    La CDI devrait aussi envisager d'inscrire le sujet des crimes contre l'humanité à son programme de travail à long terme. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تنظر في إدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Elle a également décidé d'inscrire à son programme de travail à long terme le sujet < < Jus cogens > > . UN وقررت اللجنة إدراج موضوع " القواعد الآمرة " في برنامج عملها الطويل الأجل.
    À la session en cours, la CDI a inscrit le sujet des crimes contre l'humanité à son programme de travail à long terme sur la base de la proposition établie par M. Sean D. Murphy. UN وفي الدورة الحالية، أدرجت لجنة القانون الدولي موضوع الجرائم ضد الإنسانية في برنامج عملها الطويل الأجل استنادا إلى مقترح أعده السيد شون د.
    51. Les États-Unis se félicitent de l'inscription par la CDI du sujet des crimes contre l'humanité à son programme de travail à long terme. UN 51 - واختتمت قائلة إن الولايات المتحدة ترحب بقيام لجنة القانون الدولي بإضافة موضوع الجرائم ضد الإنسانية إلى برنامج عملها الطويل الأجل.
    La délégation chilienne se félicite aussi que la CDI ait décidé d'inscrire à son programme de travail à long terme la question de la compétence extraterritoriale. UN 9 - ثم أعرب عن ترحيبه بقرار اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الطويل الأجل مسألة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية.
    352. La Commission a fait sienne la recommandation d'inscrire ces deux sujets à son programme de travail à long terme. UN 352- وأقرت اللجنة التوصية الداعية إلى إدراج الموضوعين في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Tout aussi importants sont les cinq nouveaux sujets proposés par la CDI pour inscription à son programme de travail à long terme, et les informations préliminaires les concernant qui figurent dans les annexes du rapport. UN ويتساوى مع ذلك في الأهمية المواضيع الخمسة الجديدة التي اقترحتها اللجنة من أجل برنامج عملها الطويل الأجل والمعلومات المبدئية المتعلقة بها ترد في مرفقات التقرير.
    La CDI souhaiterait connaître les vues des États sur les nouveaux sujets, mais accueillerait aussi toutes propositions de nouveaux sujets à inscrire à son programme de travail à long terme. UN وسترحب اللجنة بآراء الدول المتعلقة بالمواضيع الجديدة، وكذلك بأي اقتراحات لتناول مواضيع أخرى كي تدرج في برنامج عملها الطويل الأجل.
    générales Le Comité a examiné son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales, en tenant compte des propositions faites par ses membres. UN 30 - استعرضت اللجنة برنامج عملها الطويل الأجل المتعلق بالتوصيات العامة، آخذة في الاعتبار التعليقات المقدمة من أعضاء اللجنة.
    49. La Commission a décidé d'ajouter à son programme de travail à long terme cinq sujets nouveaux, auxquels renvoient les paragraphes 365 à 367 du présent rapport. UN 49 - قررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الطويل الأجل خمسة مواضيع جديدة مشار إليها في الفقرات من 365 إلى 367 من هذا التقرير.
    50. En outre, la Commission souhaiterait recevoir les propositions que les États pourraient juger utiles de formuler concernant d'éventuels nouveaux sujets à inscrire à son programme de travail à long terme. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، سترحب اللجنة بأي اقتراحات قد تود الدول تقديمها فيما يتعلق بالمواضيع التي يمكن إدراجها في برنامج عملها الطويل الأجل.
    a) Une révision de son programme de travail à long terme, en vue de rationaliser ses travaux et de se concentrer sur les impératifs du système de l'application conjointe; UN (أ) تنقيح برنامج عملها الطويل الأجل لتبسيط عملها وضمان تركيز ملائم على احتياجات نظام التنفيذ المشترك؛
    La Pologne se félicite des efforts constants que fait la CDI pour continuer d'étudier de manière approfondie les grandes questions du droit international contemporain et appuie pleinement l'inscription à son programme de travail à long terme des cinq sujets qui font l'objet d'un plan d'étude annexé au rapport. UN وبولندا تشعر بالتقدير إزاء ما تبذله اللجنة من جهود دائمة للإبقاء علىمشاركتها الكبيرة في القضايا الرئيسية في مجال القانون الدولي المعاصر، هي تؤيد كل التأييد مسألة تضمين برنامج عملها الطويل الأجل تلك المواضيع الخمسة التي تم، بصورة مفيدة، تقديم بحوث مختصرة بشأنها في مرفقات التقرير.
    108. À sa cinquantedeuxième session (2000), la Commission a inscrit à son programme de travail à long terme le sujet < < Effets des conflits armés sur les traités > > . UN 108- حددت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين (عام 2000) موضوع " آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات " بوصفه موضوعاً يُدرج في برنامج عملها الطويل الأجل().
    1. Il est proposé que la Commission du droit international envisage d'inscrire à son programme de travail à long terme le sujet intitulé < < Protection des données personnelles dans la circulation transfrontière de l'information > > . UN 1- يُقترح أن تنظر لجنة القانون الدولي في إدراج موضوع " حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق البيانات عبر الحدود " في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Plusieurs organismes du système des Nations Unies ont engagé le Comité à tenir compte de certaines questions lorsqu'il examinerait son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN 27 - ودعت عدة كيانات من داخل منظومة الأمم المتحدة اللجنة إلى أن تبادر، عند نظرها في برنامج عملها الطويل الأجل بشأن التوصيات العامة، إلى أخذ مسائل معينة في الاعتبار.
    L'Assemblée prie également la Commission du droit international de commencer à étudier la < < responsabilité des organisations internationales > > et d'examiner à nouveau la question des autres sujets à inscrire à son programme de travail à long terme. UN وتطلب الجمعية العامة إلى لجنة القانون الدولي أن تبدأ في دراسة موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " وأن تواصل النظر في المواضيع المتبقية التي ستدرج في برنامج عملها الطويل الأجل.
    36. Les pays nordiques se félicitent de la décision de la CDI d'ajouter le sujet des crimes contre l'humanité à son programme de travail à long terme. Il s'agit UN 36 - وترحب بلدان الشمال الأوروبي بالقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بإضافة موضوع الجرائم ضد الإنسانية إلى برنامج عملها الطويل الأجل.
    En outre, l'Assemblée prendrait note de l'inscription de cinq nouveaux sujets au programme de travail à long terme de la Commission. UN وعلاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بقرار اللجنة إدراج خمسة مواضيع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Le chapitre IX du rapport, intitulé < < Autres décisions et conclusions de la Commission > > , concerne notamment le programme de travail à long terme de la CDI. UN 51 - وقال إن الفصل التاسع من التقرير يتناول القرارات والاستنتاجات الأخرى التي خلصت إليها اللجنة، بما في ذلك برنامج عملها الطويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more