"برنامج عملها المقبل" - Translation from Arabic to French

    • son futur programme de travail
        
    • son programme de travail futur
        
    • son programme de travail à venir
        
    • son prochain programme de travail
        
    • de son futur
        
    • ses travaux futurs
        
    Le Comité est invité à faire connaître sa position sur les questions recensées et les activités connexes devant être examinées dans le cadre de son futur programme de travail. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن آرائها بشأن قائمة المسائل والأنشطة ذات الصلة التي ستعرض على نظرها في برنامج عملها المقبل.
    Le Comité se propose en conséquence de consacrer une partie importante de son futur programme de travail à l'apport d'une contribution concrète à ce propos avec l'aide de la Division des droits des Palestiniens. UN لذا تعتزم اللجنة تكريس جانب كبير من برنامج عملها المقبل للاسهام على نحو ملموس في هذا الشأن بمساعدة شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Dans sa résolution 2000/34, le Conseil a pris note avec satisfaction des propositions faites par le Comité en ce qui concerne son futur programme de travail. UN رحب المجلس، في قراره 2000/34، بمقترحات اللجنة بشأن برنامج عملها المقبل.
    La Sous-Commission a informé la délégation de ses vues préliminaires concernant certains aspects de la demande et l'a mise au courant de son programme de travail futur. UN وأطلعت اللجنة الفرعية الوفد على وجهات نظرها الأولية بشأن بعض المجالات التي تناولتها الرسالة وبشأن برنامج عملها المقبل.
    Lors de consultations officieuses tenues le 5 septembre 2008 sous la direction du nouveau Président, le Comité a examiné son programme de travail futur. UN 22 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 2008، عقدت مناقشات غير رسمية برئاسة الرئيس الجديد ناقشت اللجنة فيها برنامج عملها المقبل.
    Après le débat, le Comité a poursuivi ses délibérations sur son programme de travail à venir. UN ٥٠ - وبعد المناقشة واصلت اللجنة مداولاتها بشأن برنامج عملها المقبل.
    «6. Invite la Commission du développement social, lorsqu’elle adoptera son prochain programme de travail pluriannuel, à envisager de procéder en 2004 à une étude de la situation de la famille au niveau mondial»; UN " ٦ - تدعو لجنة التنمية الاجتماعية، عند اعتماد برنامج عملها المقبل المتعدد السنوات إلى النظر في إجراء استعراض لحالة اﻷسرة في العالم عام ٢٠٠٤ " ؛
    Ils ont estimé que le Comité devrait inscrire à son futur programme de travail des questions liées aux quotes-parts au titre des opérations de maintien de la paix, y compris la possibilité d’établir un barème des quotes-parts officiel et permanent pour ces opérations. UN ورأوا أن اللجنة ينبغي أن تدرج في برنامج عملها المقبل المسائل المتصلة باﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إمكانية إنشاء جدول رسمي ودائم لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Cet organe devait se réunir à la frontière entre les deux pays le 24 mars pour examiner son futur programme de travail. UN ومن المقرر أن تجتمع هذه اللجنة على الحدود يوم 24 آذار/مارس لمناقشة برنامج عملها المقبل.
    Le SBSTA voudra peut-être sélectionner, parmi ces questions, celles qu'il examinera, arrêter les dates de cet examen et décider de la manière dont ces questions seront abordées dans le cadre de son futur programme de travail. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدد أي هذه المواضيع تنظر فيه الهيئة ومتى وكيف ينبغي لها أن تتناوله في برنامج عملها المقبل.
    31. Le Comité souhaitera peutêtre réfléchir aux recommandations à adresser à la Conférence des Parties à propos de son futur programme de travail. UN 31- قد تود اللجنة أن تنظر في التوصيات التي تريد تقديمها إلى مؤتمر الأطراف فيما يخص برنامج عملها المقبل.
    63. Dans son futur programme de travail, le Comité souhaiterait peut-être examiner les moyens de faciliter l'échange d'informations et de données d'expérience concernant ces activités et projets. UN ٦٣ - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في السبل والوسائل المؤدية الى تيسير تبادل المعلومات والخبرات القطرية في مجال تلك اﻷنشطة والمشاريع، وذلك في سياق برنامج عملها المقبل.
    3. Prend note des propositions que le Comité a formulées sur son futur programme de travail ; UN 3 - يحيط علما بالمقترحات التي قدمتها اللجنة بشأن برنامج عملها المقبل()؛
    80. Le groupe d'experts a recommandé à la Commission d'inscrire les tâches suivantes à son programme de travail futur : UN ٠٨- وأوصى الفريق اللجنة بأن تنظر في برنامج عملها المقبل في اﻵتي:
    40. Le Comité souhaitera peutêtre étudier les recommandations à soumettre à la Conférence des Parties concernant son programme de travail futur. UN 40- قد تود اللجنة النظر في توصيات تقدمها إلى مؤتمر الأطراف بخصوص برنامج عملها المقبل.
    Lors de consultations officieuses tenues le 5 septembre, le Comité a examiné son programme de travail futur. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجرتها في 5 أيلول/سبتمبر، برنامج عملها المقبل.
    À la quatrième session de la Conférence des Parties, le CST a pour la première fois eu l'occasion d'envisager les thèmes supplémentaires à aborder dans son programme de travail futur. UN أُتيحت للجنة العلم والتكنولوجيا، في مؤتمر الأطراف الرابع، أول فرصة لاستطلاع المواضيع الإضافية التي يتعين عليها معالجتها في برنامج عملها المقبل.
    26. Le Comité pourrait étudier les recommandations à soumettre à la COP concernant son programme de travail futur. UN 26- قد ترغب اللجنة في أن تنظر في توصيات تقدمها إلى مؤتمر الأطراف فيما يخص برنامج عملها المقبل.
    23. À sa première session, la Commission a décidé qu'elle choisirait des sujets pour inclusion dans son programme de travail futur et accorderait la priorité à certains d'entre eux (A/7216, par. 34). UN 23- وقرَّرت اللجنة، في دورتها الأولى، أن تختار مواضيع فنية معيَّنة لإدراجها في برنامج عملها المقبل وأن تحدد مواضيع معيَّنة أيضاً لإعطائها أولوية (A/7216، الفقرة 34).
    50. Après le débat, le Comité a poursuivi ses délibérations sur son programme de travail à venir. UN ٥٠ - وبعد المناقشة واصلت اللجنة مداولاتها بشأن برنامج عملها المقبل.
    La Commission du développement durable devrait prendre en compte la nécessité d'une telle approche lorsqu'elle élaborera son prochain programme de travail aux niveaux sectoriel et intersectoriel; UN وينبغي أن تأخذ لجنة التنمية المستدامة ذلك في الاعتبار عند وضعها برنامج عملها المقبل على الصعيد القطاعي وعلى الصعيد الشامل لعدة قطاعات.
    La Sous-Commission avait par ailleurs examiné le programme de ses travaux futurs et décidé qu'elle tiendrait sa prochaine réunion du 13 au 24 août 2012. UN 31 - ونظرت اللجنة الفرعية أيضا في برنامج عملها المقبل وقررت عقد اجتماعها القادم خلال الفترة من 13 إلى 24 آب/أغسطس 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more