"برنامج عملها على" - Translation from Arabic to French

    • son programme de travail en
        
    • son programme de travail de
        
    • son programme de travail s'
        
    • son programme de travail à la
        
    • de son programme de travail à
        
    • son programme d'action
        
    8. Prie le Corps commun d'envisager d'optimiser le nombre de projets à inscrire à son programme de travail en fixant des priorités ; UN 8 - تطلب إلى الوحدة أن تنظر في تحديد عدد المشاريع المدرجة في برنامج عملها على النحو الأمثل من خلال تحديد الأولويات؛
    8. Prie le Corps commun d'envisager d'optimiser le nombre de projets à inscrire à son programme de travail en fixant des priorités ; UN 8 - تطلب إلى الوحدة أن تنظر في تحديد عدد المشاريع المدرجة في برنامج عملها على النحو الأمثل من خلال تحديد الأولويات؛
    En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations et des séances officieuses, le Comité était parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. UN وقد تمكنت اللجنة، بتنظيم برنامج عملها على نحو فعال وباجراء مشاورات مستفيضة والعمل في جلسات غير رسمية، من تقليص عدد جلساتها الرسمية بدرجة كبيرة.
    Il continuera certes de s'occuper des problèmes urgents qui pourraient surgir au cours de l'année, mais il lui paraît important d'indiquer les orientations à plus long terme de son programme de travail : de cette façon, ce programme sera plus cohérent, et les États Membres et les organisations participantes pourront donner leur avis. UN ومع أن الوحدة ستظل تستجيب للمشكلات العاجلة التي تنشأ خلال العام، فإنها تعتقد أن من اﻷهمية بمكان إيضاح اتجاه برنامج عملها على اﻷجل اﻷطول. وهي بقيامها بذلك لن تضفي تماسكا أكبر على برنامج عملها السنوي فحسب، ولكنها ستشجع أيضا على التفاعل المفيد من جانب الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة.
    son programme de travail s'articule autour de trois grands axes, se donnant pour objectifs la mise en place d'une infrastructure technologique adéquate; l'amélioration de l'accès à l'information et la modernisation des moyens de diffusion de l'information. UN ويرتكز برنامج عملها على ثلاثة عناصر رئيسية هي: توفير هيكل أساسي )تكنولوجي( مناسب؛ وتحسين فرص الوصول إلى المعلومات؛ وتحديث عملية نشر المعلومات.
    " 5. Engage le Secrétaire général à accorder à la Première Commission, dans la limite des ressources existantes, un appui approprié et à lui allouer davantage de services de conférence pour lui permettre d'exécuter convenablement son programme de travail à la cinquantième session; " UN " ٥ - تحث اﻷمين العام، على أن يخصص للجنة اﻷولى خلال دورتها الخمسين، ضمن الموارد الموجودة، دعما مناسبا وقدرا أكبر من الحيز المتاح للمؤتمرات كي يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها على نحو واف " ؛
    Elle devrait également, dans le cadre de l'examen de son programme de travail à la lumière de l'expérience acquise à ce jour, examiner ce programme eu égard à la durée de la cinquante-cinquième session et des sessions suivantes. UN وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورة الخامسة والخمسين والدورات اللاحقة، وذلك في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن.
    Elle a souligné dans son programme d'action que les priorités et les mesures dans le domaine du désarmement devraient être réalisées de façon urgente dans les domaines des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, y compris les armes chimiques et les armes classiques produisant des effets traumatiques excessifs ou frappant sans discrimination. UN واتفقت في برنامج عملها على أن اﻷولويات والتدابير في ميدان نزع السلاح ينبغي أن يضطلع بها على سبيل الاستعجال في مجالات اﻷسلحة النووية، وسائر أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    En organisant son programme de travail en conséquence et en tenant de nombreuses consultations et des séances officieuses, le Comité est parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. UN وقد تمكنت اللجنة، بتنظيم برنامج عملها على نحو فعال وباجراء مشاورات مستفيضة والعمل في اجتماعات غير رسمية، من تقليص عدد اجتماعاتها الرسمية بدرجة كبيرة.
    En organisant son programme de travail en conséquence et en tenant de nombreuses consultations et des séances officieuses, le Comité est parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. UN وقد تمكنت اللجنة، بتنظيم برنامج عملها على نحو فعال وباجراء مشاورات مستفيضة والعمل في جلسات غير رسمية، من تقليص عدد جلساتها الرسمية بدرجة كبيرة.
    En organisant son programme de travail en conséquence et en tenant de nombreuses consultations et des séances officieuses, le Comité est parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. UN وقد تمكنت اللجنة، بتنظيم برنامج عملها على نحو فعال وبإجراء مشاورات مستفيضة والعمل في جلسات غير رسمية، من تقليص عدد جلساتها الرسمية بدرجة كبيرة.
    En organisant son programme de travail en conséquence et en tenant de nombreuses consultations et des séances officieuses, le Comité est parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. UN وقد تمكنت اللجنة، بتنظيم برنامج عملها على نحو فعال وبإجراء مشاورات مستفيضة والعمل في جلسات غير رسمية، من تقليص عدد جلساتها الرسمية بدرجة كبيرة.
    Il a demandé au Secrétariat de la Commission d'inviter les fonctionnaires compétents du Secrétariat à informer la Commission avant la fin de la séance de l'état d'avancement de ces rapports de façon qu'elle puisse ajuster son programme de travail en conséquence. UN وطلب من أمانة اللجنة أن تطلب من موظفي اﻷمانة العامة المعنيين إبلاغها قبل نهاية الاجتماع عن وضع تلك التقارير حتى يتسنى للجنة تعديل برنامج عملها على ضوء ذلك.
    En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité était parvenu à réduire au minimum le nombre de ses séances officielles. UN وتمكنت اللجنة، بفضل تنظيمها برنامج عملها على نحو فعّال وإجراء مشاورات مستفيضة، من تقليل عدد اجتماعاتها الرسمية إلى الحد الأدنى.
    En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité était parvenu à réduire au minimum le nombre de ses séances officielles. UN وتمكنت اللجنة، بفضل تنظيمها برنامج عملها على نحو فعّال وإجراء مشاورات مستفيضة، من تقليل عدد اجتماعاتها الرسمية إلى الحد الأدنى.
    son programme de travail s'articule autour de trois grands axes, se donnant pour objectifs la mise en place d'une infrastructure technologique adéquate; l'amélioration de l'accès à l'information et la modernisation des moyens de diffusion de l'information. UN ويرتكز برنامج عملها على ثلاثة عناصر رئيسية هي: توفير هيكل أساسي )تكنولوجي( مناسب؛ وتحسين فرص الوصول إلى المعلومات؛ وتحديث عملية نشر المعلومات.
    5. Engage le Secrétaire général à accorder à la Première Commission, dans la limite des ressources existantes, un appui approprié et à lui allouer davantage de services de conférence pour lui permettre d'exécuter convenablement son programme de travail à la cinquantième session; UN ٥ - تحث اﻷمين العام، على أن يخصص للجنة اﻷولى أثناء الدورة الخمسين، من داخل الموارد الموجودة، الدعم المناسب مع نسبة أكبر من الحيز المتاح للمؤتمرات، كيما يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها على نحو واف؛
    5. Engage le Secrétaire général à accorder à la Première Commission, dans la limite des ressources existantes, un appui approprié et à lui allouer davantage de services de conférence pour lui permettre d'exécuter convenablement son programme de travail à la cinquantième session; UN ٥ - تحث اﻷمين العام، على أن يخصص للجنة اﻷولى أثناء الدورة الخمسين، من داخل الموارد الموجودة، الدعم المناسب مع نسبة أكبر من الحيز المتاح للمؤتمرات، كيما يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها على نحو واف؛
    Elle devrait également, dans le cadre de l'examen de son programme de travail à la lumière de l'expérience acquise à ce jour, examiner ce programme eu égard à la durée de ses sessions suivantes. UN وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورات اللاحقة، وذلك في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن.
    Elle devrait également, dans le cadre de l'examen de son programme de travail à la lumière de l'expérience acquise à ce jour, examiner ce programme eu égard à la durée de la cinquante-sixième session et des sessions suivantes. UN وينبغي للجنة أيضا، في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن، أن تنظر في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورة السادسة والخمسين والدورات اللاحقة.
    8. En sa qualité d'État Membre de l'Organisation des Nations Unies et de membre de l'Union européenne, la Grèce a pris plusieurs initiatives pour aider la région de l'Afrique australe à appliquer intégralement son programme d'action. UN ٨ - لقد اضطلعت اليونان، بغرض مساعدة منطقة الجنوب الافريقي لكي تنفذ برنامج عملها على نحو كامل، وتصرفا منها بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة وفي الاتحاد اﻷوروبي، بمبادرات شتى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more