"برنامج عملها لعام" - Translation from Arabic to French

    • son programme de travail pour
        
    • son programme de travail de
        
    • le programme de travail
        
    • programme de travail pour l
        
    12. À sa 205e séance, le 23 mars 1994, le Comité a adopté son programme de travail pour 1994, conformément à son mandat. UN ١٢ - واعتمدت اللجنة، في جلستها ٢٠٥، المعقودة في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، برنامج عملها لعام ١٩٩٤ تنفيذا لولايتها.
    Les notes et observations ont été examinées lorsque le CCI a établi son programme de travail pour 2012 durant sa session d'hiver. UN وقد نظرت الوحدة في تلك التقييمات والتعليقات في دورتها الشتوية عند صياغتها برنامج عملها لعام ٢٠١٢.
    Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. UN وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011.
    Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. UN وبناءً على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011.
    Le Corps commun a donc inscrit ce thème à son programme de travail de 2012. UN ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012.
    Le Corps commun d'inspection a prévu, dans son programme de travail pour 2009, un examen du rôle et du fonctionnement du Pacte mondial. UN أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2009 استعراضاً لدور الاتفاق العالمي وسير العمل به.
    Le Corps commun a tenu compte de ces éléments lorsqu'il a établi son programme de travail pour 2011 à sa session d'hiver. UN وجرى النظر في هذه التصنيفات لدى قيام الوحدة بتحديد برنامج عملها لعام 2011 في دورتها الشتوية.
    Cette dérogation permettrait au Comité de mener à bien son programme de travail pour 2010. UN ومن شأن هذا الاستثناء أن يمكّن اللجنة الاستشارية من إنجاز برنامج عملها لعام 2010.
    Le Corps commun a tenu compte de ces éléments lorsqu'il a établi son programme de travail pour 2012 à sa session d'hiver. UN وجرى النظر في تلك التصنيفات والتعليقات لدى قيام الوحدة بصوغ برنامج عملها لعام 2012 في دورتها الشتوية.
    Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. UN وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011.
    Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. UN وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011.
    Le CCI a donc inscrit cette question à son programme de travail pour 2012. UN ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012.
    Le Corps commun d'inspection a prévu, dans son programme de travail pour 2009, un examen du rôle et du fonctionnement du Pacte mondial. UN أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2009 استعراضاً لدور الاتفاق العالمي وأدائه به.
    En faisant connaître très tôt son programme de travail pour 2007, il montrait sa volonté d'améliorer ses méthodes de travail. UN وقال إن تبكيرها بتقديم برنامج عملها لعام 2007 يرمز إلى عزمها على تحسين طرق عملها.
    De même, la Commission du désarmement a été incapable d'adopter son programme de travail pour 2004. UN وبالمثل, ما زالت هيئة نزع السلاح عاجزة عن اعتماد برنامج عملها لعام 2004.
    Or, le secrétariat de la CFPI a indiqué au Comité qu’il avait l’intention de présenter un rapport sur la situation des femmes dans le cadre de son programme de travail pour 1998. UN ورغم ذلك، فإن أمانة اللجنة أبلغت المجلس بأنها تخطط لﻹبلاغ عن مركز المرأة كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٨.
    Les questions restantes seront inscrites à son programme de travail pour 1996. UN وستدرج البنود المتبقية في برنامج عملها لعام ١٩٩٦.
    Le CCI a donc inscrit cette question à son programme de travail pour 2012. UN ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012.
    Les notes et observations ont été examinées lorsque le CCI a établi son programme de travail pour 2013 durant sa session d'hiver. UN وقد نظرت الوحدة في تلك التقييمات والتعليقات في دورتها الشتوية عند صياغتها برنامج عملها لعام ٢٠١3.
    Par ce projet de résolution, l'Assemblée renouvelle notamment le mandat du Comité spécial et approuve son programme de travail pour 1994. UN وبموجب مشروع القرار هذا تقرر الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، تجديد ولاية اللجنة الخاصة، وتوافق على برنامج عملها لعام ١٩٩٤.
    Le Japon se félicite de ce que le CCI ait accepté cette recommandation et inscrit cette inspection à son programme de travail de 1998, et il espère que l'examen en question contribuera à augmenter l'efficacité du travail de l'Université. UN ويسر وفده أن وحدة التفتيش المشتركة قد قبلت هذه التوصية وأن الوحدة أدرجت التفتيش في برنامج عملها لعام ١٩٩٨؛ وأعرب عن اﻷمل في أن يساعد الاستعراض في تعزيز كفاءة أعمال الجامعة.
    32. Conformément à la résolution 61/260 de l'Assemblée générale des Nations Unies, par laquelle celle-ci a décidé d'examiner en même temps le rapport annuel et le programme de travail du Corps commun au cours de la première partie de la reprise de sa session, le Corps commun s'est attelé à l'élaboration de son programme de travail pour 2012 en juin 2011. UN 32- شرعت الوحدة في إعداد برنامج عملها لعام 2012 في حزيران/يونيه 2011، عملاً بقرار الجمعية العامة 61/260 الذي يقضي بأن تنظر الجمعية، خلال الجزء الأول من دورتها المستأنفة، في التقرير السنوي للوحدة وبرنامج عملها في آنٍ واحدٍ.
    À sa 277e séance, le Comité a adopté son programme de travail pour l'année 2004. UN 13 - وفي الجلسة 277، اعتمدت اللجنة برنامج عملها لعام 2004(5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more