C'est en grande partie grâce à cette allocation que l'Institut a pu exécuter son programme de travail pour 1994. | UN | وإلى حد كبير، أتاحت هذه المنحة للمعهد أن ينفذ برنامج عمله لعام ١٩٩٤. |
Le 11 juin 2010, le Groupe de travail s'est réuni pour examiner son programme de travail pour 2010, sur proposition du Président. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2010، عقد الفريق العامل اجتماعا للنظر في برنامج عمله لعام 2010 بالصيغة التي اقترحها رئيس الفريق. |
La Conférence doit arrêter son programme de travail pour 1999. | UN | ومؤتمر نزع السلاح بحاجة إلى أن يتفق على برنامج عمله لعام 1999. |
Il a encouragé les Parties, les organisations internationales concernées et le secteur privé à aider le groupe à mener à bien son programme de travail pour 2006. | UN | وشجّعت الأطراف، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص على دعم الفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2006. |
Entre-temps, le PNUD, examinant les difficultés financières incessantes de l'Institut et reconnaissant que celui-ci avait réalisé son programme de travail de 1993, a approuvé le report du solde non utilisé de 1993 afin de permettre à l'Institut de réaliser son programme de travail en 1994. | UN | وفي الوقت نفسه، بادر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واضعا في اعتباره الضائقة المالية المستمرة التي تحيق بالمعهد وبعد أن وقر لديه أن المعهد نفذ تنفيذا فعﱠالا برنامج عمله لعام ١٩٩٣، إلى الموافقة على ترحيل الرصيد غير المنفق من أمواله لعام ١٩٩٣ لتمكين المعهد من تنفيذ برنامج عمله في عام ١٩٩٤. |
Il a relevé aussi que le GETT poursuivrait ses travaux dans ce domaine, comme indiqué dans son programme de travail pour 2005. | UN | ولاحظت أيضاً أن الفريق سيواصل أعماله في هذا المجال، كما هو مبين في برنامج عمله لعام 2005. |
Il a encouragé ces organisations à continuer de soutenir le GETT afin de lui permettre de mener à bien son programme de travail pour 2004; | UN | وشجعت الهيئة هذه المنظمات على مواصلة تقديم دعمها للفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2004؛ |
Il explorera la question plus à fond lorsqu'il établira son programme de travail pour 2004. | UN | وسيستطلع فريق الخبراء هـذه المسألة عـن كثب عند إعداد برنامج عمله لعام 2004. |
À cette réunion, il a élaboré son programme de travail pour 2013, en convenant de l'organisation de ses travaux pour l'année en cours. | UN | وقد صاغ الفريق في الاجتماع برنامج عمله لعام 2013 واتفق على تنظيم عمله في هذا العام. |
Après s'être livré à un débat constructif et approfondi, le Groupe consultatif d'experts a réussi à mettre au point son programme de travail pour 2013. | UN | وبناء عليه، أجرى فريق الخبراء الاستشاري مناقشة وافية وبناءةً ونجح في وضع برنامج عمله لعام 2013. |
20. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à poursuivre l'examen de son programme de travail pour 2009. | UN | الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة النظر في برنامج عمله لعام 2009. |
Le Président du Groupe de travail rendra compte des travaux accomplis par le Groupe en 2008 et communiquera son programme de travail pour 2009. | UN | وسيقدم رئيس الفريق تقريراً عن عمل فريقه في عام 2008 وعن برنامج عمله لعام 2009. |
Dans ce même ordre d'idées, ma délégation invite la Conférence à inscrire à son programme de travail pour 1997 et à examiner à titre prioritaire la question relative à l'élaboration d'un instrument juridique international qui interdirait à tout jamais la production des matières fissiles à des fins d'armement. | UN | وفي نفس هذا الشأن، يدعو وفد بلدي المؤتمر إلى أن يدرج في برنامج عمله لعام ١٩٩٧، وأن يدرس على أساس اﻷولوية، مسألة إعداد صك قانوني دولي يحظر إلى اﻷبد انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
Le Conseil pour l'enfance a été constitué en Republika Srpska, son programme de travail pour 2014 porte notamment sur l'élaboration d'un plan d'action pour les enfants de l'Entité. | UN | 35- وأُنشئ مجلس الأطفال في جمهورية صربسكا، ويتوخى برنامج عمله لعام 2014 وضع خطة عمل بشأن الأطفال في جمهورية صربسكا. |
Il a également fait le point des activités exécutées dans le cadre de son programme de travail pour 2013 et a évalué les principaux succès obtenus et enseignements tirés de la mise en œuvre de son programme de travail. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقف على الأنشطة المنفذة في إطار برنامج عمله لعام 2013، وقيّم الإنجازات الرئيسية والدروس المستفادة من تنفيذ برنامج عمله. |
Il a donné un aperçu des activités d'assistance technique qui ont été prévues et réalisées par le Groupe consultatif d'experts dans le cadre de son programme de travail pour 2013, y compris une brève description du contexte et de la raison d'être de l'atelier. | UN | وقدم عرضاً عاماً عن أنشطة المساعدة التقنية التي وضعها الفريق ونفذها في إطار برنامج عمله لعام 2013، تتضمن وصفاً موجزاً للسياق والأساس المنطقي لتنظيم حلقة العمل. |
90. Le SBI a demandé à être tenu informé des efforts que le Groupe d'experts entreprendrait en vue d'exécuter son programme de travail pour 2010. | UN | 90- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يبقيها على علم بما يبذله من جهود في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010. |
5. Le Groupe de travail spécial a adopté des conclusions sur son programme de travail pour l'année suivante. | UN | 5- وقد اعتمد الفريق العامل المخصص استنتاجات بشأن برنامج عمله لعام 2009. |
Le 18 juin 2009, le Groupe de travail s'est réuni pour examiner et adopter officiellement son programme de travail pour 2009. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه 2009، اجتمع الفريق العامل لاستعراض برنامج عمله لعام 2009 واعتماده رسمياً. |
26. Invite le Conseil économique et social à examiner la question de la couverture sanitaire universelle dans le cadre de son programme de travail de 2013, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé, la Banque mondiale, d'autres organismes compétents des Nations Unies et d'autres parties prenantes, dans la limite des ressources disponibles ; | UN | 26 - تهيب بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في مسألة توفير التغطية الصحية للجميع كجزء من برنامج عمله لعام 2013، بمشاركة منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية والجهات المعنية الأخرى، في حدود الموارد المتاحة؛ |
Elle a également informé le Conseil que, jusqu'alors, le SEPS ne s'était pas éloigné des objectifs fixés dans le cadre du programme de travail pour 1995. | UN | كما أبلغت المجلس التنفيذي أن مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي قد حقق حتى اﻵن اﻷهداف التي رسمها لنفسه في برنامج عمله لعام ١٩٩٥. |