Nous estimons que son programme de travail pour la période 2007-2009 aidera à assurer la continuité entre les conférences. | UN | ونرى أن برنامج عمله للفترة من 2007 إلى 2009 سيساعد على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات. |
Le Groupe d'experts animera des ateliers de formation régionaux aux PNA dans le cadre de son programme de travail pour 2014-2015. | UN | 10- سينظم فريق الخبراء حلقات عمل تدريبية إقليمية حول خطط التكيف الوطنية كجزء من برنامج عمله للفترة 2014-2015. |
2. À sa 1re séance, le Groupe de travail a approuvé son programme de travail pour la période du 21 au 31 mars 1994. | UN | ٢ - وفي الجلسة اﻷولى، أقر الفريق العامل برنامج عمله للفترة من ٢١ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
3. À la même séance, le Groupe de travail a approuvé son programme de travail pour la période du 17 au 28 janvier 1994. Il a tenu 18 séances durant cette période. | UN | ٣ - وفي الجلسة نفسها، أقر الفريق العامل برنامج عمله للفترة الممتدة من ١٧ إلى ٢٨ كانون الثاني/يناير، وقد عقد الفريق ١٨ جلسة خلال تلك الفترة. |
Dans son programme de travail pour 1996-1998, l'Institut cherchera à réunir des fonds spéciaux pour mettre en place des activités de formation dans les petits États insulaires en développement. | UN | وسيسعى المعهد، في برنامج عمله للفترة ١٩٩٦-١٩٩٨، للحصول على أموال خاصة للقيام بالتدريب في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Groupe d'experts a examiné les progrès accomplis dans la mise en œuvre de son programme de travail pour 2012-2013. | UN | 66- استعرض فريق الخبراء التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمله للفترة 2012-2013. |
Le Groupe d'experts a analysé les progrès accomplis dans la mise en œuvre de son programme de travail pour 2013-2014. | UN | 56- استعرض فريق الخبراء التقدُّم المحرز في تنفيذ برنامج عمله للفترة 2013-2014. |
Dans la logique des méthodes qu'il a employées précédemment, le Groupe d'experts a décidé d'utiliser les méthodes complémentaires suivantes pour mettre en œuvre son programme de travail pour 2014-2015: | UN | 57- وتماشياً مع النهُج السابقة، قرر فريق الخبراء استخدام النهج التكميلية التالية لتنفيذ برنامج عمله للفترة 2014-2015: |
Le PNUE a pleinement intégré cette problématique dans son programme de travail pour | UN | وأَدمج برنامج الأمم المتحدة للبيئة الشؤون الجنسانية إدماجا كاملا في برنامج عمله للفترة 2010-2013. |
34. Le Groupe d'experts a passé en revue son programme de travail pour 2008-2010 et a recensé les activités qu'il ne pourra probablement pas achever avant la fin de son mandat en 2010. | UN | 34- استعرض فريق الخبراء برنامج عمله للفترة 2008-2010 وحدد الأنشطة التي قد لا يكملها الفريق قبل انتهاء ولايته في 2010. |
79. Le Conseil exécutif a exécuté intégralement son programme de travail pour l'exercice 20022003, tel qu'il avait été prévu. | UN | 79- وقد أنجز المجلس التنفيذي كامل برنامج عمله للفترة 2002-2003 على النحو المخطط له. |
31. Le GCE a mené à bien les activités figurant dans son programme de travail pour 20032007. | UN | 31- اضطلع فريق الخبراء الاستشاري بالأنشطة الواردة في برنامج عمله للفترة 2003-2007 بنجاح. |
Le GCE exécute actuellement son programme de travail pour la période 20032007. | UN | وفريق الخبراء الاستشاري الآن بصدد تنفيذ برنامج عمله للفترة 2003-2007. |
Il fera également le point de l'application de son programme de travail pour la période 20032007 en vue d'en identifier les points forts et les domaines où des améliorations sont nécessaires; | UN | وسوف يقوم أيضاً باستعراض تنفيذ برنامج عمله للفترة 2003-2007 بهدف التعرُّف على نقاط قوَّته والمجالات التي تحتاج للتحسين؛ |
4. À sa première réunion en tant qu'organe reconstitué, le GCE a débattu de son programme de travail pour la période 2003-2007, élaboré sur la base du nouveau mandat énoncé par la Conférence des Parties dans sa décision 3/CP.8. | UN | 4- ناقش فريق الخبراء الاستشاري في أول اجتماع لـه بوصفه هيئة أعيد تشكيلها، ووضع برنامج عمله للفترة 2003-2007 استناداً إلى الولاية الجديدة التي عهد بها إليه مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-8. |
Il a reconnu que les contributions financières de Parties ont été capitales dans la réalisation de son programme de travail pour la période 2003-2007. | UN | وأشار إلى أن المساهمات المالية من الأطراف حيوية لكي ينجز الفريق برنامج عمله للفترة 2003-2007. |
On trouvera également dans ce rapport un résumé des conclusions de l'évaluation de la mise en œuvre de son programme de travail pour 2010-2012. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً موجز نتائج عملية التقييم المتعلقة بتنفيذ برنامج عمله للفترة 2010-2012. |
Le Groupe consultatif d'experts a examiné l'état d'avancement de son programme de travail pour 2011-2012. | UN | ونظر الفريق في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمله للفترة 2011-2012. |
Le Groupe d'experts a également mis au point son programme de travail pour 2012-2013. | UN | ووضع فريق الخبراء أيضاً برنامج عمله للفترة 2012-2013. |
48. Conformément au sixième objectif de son programme de travail pour 2011-2015, le Groupe d'experts a examiné les mesures à prévoir pour renforcer le portail des PMA. | UN | 48- ناقش فريق الخبراء خطته الرامية إلى تعزيز البوابة الإلكترونية الخاصة بأقل البلدان نمواً، تماشياً مع الهدف السادس من برنامج عمله للفترة 2011-2015. |
Le Secrétaire général fait rapport sur cet examen à la Commission qui présente ses recommandations au Conseil. Le Contractant apporte à son programme de travail les modifications convenues avec le Conseil qui se révéleront nécessaires à la lumière de l'examen et indique le programme de travail pour la période suivante. | UN | ويقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذا الاستعراض للجنة، التي تقدم توصياتها للمجلس، ويجري المتعاقد من التعديلات في برنامج العمل ما يتفق عليه مع السلطة على ضوء الاستعراض، ويبيﱢن برنامج عمله للفترة التالية. |
3. Le Groupe consultatif d'experts accomplit son mandat dans le cadre du programme de travail pour 2010-2012 qu'il a élaboré à sa première réunion tenue en mars 2010. | UN | 3- وتوضع اختصاصات الفريق موضع التنفيذ بواسطة برنامج عمله للفترة 2010-2012 الذي صيغ في اجتماعه الأول الذي عقد في آذار/مارس 2010. |