"برنامج عمل إقليمي" - Translation from Arabic to French

    • un programme d'action régional
        
    • un programme régional d'action
        
    • un PAR
        
    • du programme d'action régional
        
    • programme régional d'action et
        
    Formulation d'un programme d'action régional et mise en place de l'unité de coordination régionale, dans des locaux de la Banque africaine de développement (BAfD) à Abidjan. UN وضع برنامج عمل إقليمي والبدء في تشغيل وحدة تنسيق إقليمية، يستضيفها مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    Dans leur déclaration de Ouagadougou, les ministres ont exhorté la communauté internationale à contribuer au processus d'élaboration d'un programme d'action régional pour l'Afrique. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Les unités de coordination régionales ont fourni un appui pour l'alignement du programme d'action régional pour l'Asie avec la Stratégie, et un programme d'action régional révisé a été préparé. UN دعمت وحدات التنسيق الإقليمي مواءمة برامج العمل الإقليمية في آسيا مع الاستراتيجية، وأُعد برنامج عمل إقليمي منقح.
    viii) un programme régional d'action destiné à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse est mis au point par le biais de six réseaux de programmes thématiques, sous l'égide du groupe de coordination régionale qui dépend de la BAD; UN ' 8` يجري إقامة برنامج عمل إقليمي لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من خلال ست من شبكات البرامج المواضيعية برعاية وحدة التنسيق الإقليمية التي استضافها مصرف التنمية الأفريقي؛
    54. Au niveau régional, il n'a pas encore été décidé d'élaborer un PAR. UN 54- وعلى المستوى الإقليمي، لم يتقرر بعد البت في مسألة وضع برنامج عمل إقليمي.
    Directives et stratégies pour l'élaboration d'un programme d'action régional visant à lutter contre la désertification REACTION UN مبادئ توجيهية واستراتيجيات لبلورة برنامج عمل إقليمي لمكافحة التصحر
    un programme d'action régional sur ces activités est en préparation pour la mer Rouge et le golfe d'Aden, en coopération avec l'Organisation régionale pour la conservation du milieu marin de la mer Rouge et du golfe d'Aden. UN ويجري إعداد برنامج عمل إقليمي للأنشطة البرية للبحر الأحمر وخليج عدن بالتعاون مع المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة البحرية للبحر الأحمر وخليج عدن.
    Des travaux étaient en cours pour élaborer un programme d'action régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes afin d'appuyer les programmes d'action nationaux et de faciliter la coordination dans le domaine scientifique et technologique. UN ويجري العمل حاليا لوضع مشروع برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل دعم برامج العمل الوطنية وتيسير التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Les ministres africains de l'environnement ont lancé un service régional de coordination, en coopération avec la Banque africaine de développement, dans le but d'établir un programme d'action régional et de coordonner le travail accompli par les organisations africaines sous-régionales. UN فقد أنشأ وزراء البيئة اﻷفارقة وحدة التنسيق اﻹقليمي، بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي، بغية إعداد برنامج عمل إقليمي وتنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷفريقية دون اﻹقليمية.
    La Réunion des ministres chargés des transports et des communications, qui s'est tenue à Bangkok en juin 1992, a mis au point et adopté un programme d'action régional pour la deuxième moitié de la Décennie. UN وانعقد اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والاتصالات في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢. وبحث وأيد برنامج عمل إقليمي لفترة السنوات الخمس الثانية من هذا العقد.
    Une conférence préparatoire s'est tenue à San Salvador de Bahia (Brésil) en juillet 1993, et la septième Conférence ibéro-américaine des ministres responsables de la jeunesse, réunie à Montevideo en avril 1994, a adopté un programme d'action régional pour le développement de la jeunesse en Amérique latine qui englobe la période 1995-2000. UN وتم عقد مؤتمر تحضيري في سان سلفادور دي باهيا، البرازيل، في تموز/ يوليه ١٩٩٣، واعتمد المؤتمر السابع للوزراء اﻹيبيريين - اﻷمريكيين المسؤولين عن الشباب، المعقود في مونتيفيديو، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، برنامج عمل إقليمي للنهوض بالشباب في أمريكا اللاتينية يغطي فترة السنوات من ١٩٩٥ إلى ٢٠٠٠.
    :: Renforcement des institutions et adoption d'un programme d'action régional fixant des priorités en matière de lutte contre la désertification, création d'un groupe de coordination régional et d'un comité exécutif régional qui évalue les activités considérées comme prioritaires par les pays Parties de la région et en assure le suivi; UN :: تعزيز المؤسسات واعتماد برنامج عمل إقليمي يعين الأولويات في مكافحة التصحر، وإنشاء وحدة تنسيق إقليمية، وكذلك إنشاء لجنة تنفيذية إقليمية تقوم بتقييم ومتابعة الأنشطة التي تعينها البلدان الأطراف في المنطقة بوصفها من الأولويات؛
    12. En 1998 et en 1999, par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention, la Finlande a financé à hauteur de 127 400 dollars des Etats-Unis le processus préparatoire d'un programme d'action régional pour l'Afrique. UN 12- وفي عامي 1998 و1999 قدمت فنلندا، مـن خلال أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ما مجموعه 400 127 دولار من دولارات الولايات المتحدة، إلى عملية إعداد برنامج عمل إقليمي لأفريقيا.
    15. Au plan régional, le processus d'élaboration d'un programme d'action régional pour l'Afrique a été lancé en 1999 avec l'organisation d'ateliers régionaux de promotion de sept réseaux devant constituer l'ossature du programme. UN ١٥ - ومضى يقول إنه على المستوى اﻹقليمي، تم الشروع في عام ١٩٩٨ في عملية إعداد برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا بعقد حلقات عمل إقليمية ﻹقامة الهيكل اﻷساسي لسبع شبكات.
    :: La Réunion intergouvernementale du Pacifique du Nord-Ouest, à Tokyo, du 3 au 4 décembre 2000, qui a abouti à la mise au point d'un programme d'action régional consacré aux pollutions dues aux activités terrestres. UN :: الاجتماع الحكومي الدولي لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ، طوكيو، 3-4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي اتفق على وضع برنامج عمل إقليمي بشأن الأنشطة البرية.
    b) Appuyer l'élaboration d'un programme d'action régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (49 000 dollars). UN )ب( دعم عملية تصميم برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )٠٠٠ ٩٤ دولار(.
    À cette fin, une conférence arabe chargée de formuler un programme régional d'action et d'élaborer un mécanisme de suivi s'est réunie du 25 au 29 septembre 1996 à Amman, un an après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ولتحقيق ذلك عقد في عمان في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وبعد انقضاء عام على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، مؤتمر عربي لوضع برنامج عمل إقليمي وإنشاء آلية لمتابعة المؤتمر.
    un programme régional d'action qui figure en annexe au Plan d'action de New Delhi a été formulé et affiné à plusieurs occasions par la CESAP, en collaboration avec la CNUCED, l'OIT, l'OACI, l'UIT, l'UPU, l'OMI et la Télécommunauté de l'Asie et du Pacifique. UN وقد أرفق بخطة عمل نيودلهي برنامج عمل إقليمي صاغته وصقلته اللجنة في عدة مناسبات بالاشتراك مع اﻷونكتاد ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي، والاتحاد البريدي العالمي، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، والمنظمة البحرية الدولية، والاتحاد اللاسلكي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La coopération et la mise en commun des données d'expérience et des bonnes pratiques de ce groupe de pays peuvent servir de point de départ et faciliter grandement la mise en œuvre d'un PAR. UN وقد يشكل التعاون وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة التي نمَّتها مجموعة البلدان الأطراف في المرفق الرابع منطلقاً مهماً وأول خطوة هامة نحو وضع برنامج عمل إقليمي.
    1. Fourniture d'un appui, grâce aux services d'un consultant, pour l'élaboration du programme d'action régional pour l'Afrique (27 100 dollars); UN ١- تقديم دعم لوضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا عن طريق خدمات خبير استشاري )٠٠١ ٧٢ دولار(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more