"برنامج عمل بروكسيل" - Translation from Arabic to French

    • du Programme d'action de Bruxelles
        
    • le Programme d'action de Bruxelles
        
    Réunion préparatoire régionale africaine sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles UN الاستعراضي الإقليمي لدول أفريقيا بشأن تنفيذ برنامج عمل بروكسيل
    La Réunion a arrêté un ensemble de mesures visant à accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs et engagements du Programme d'action de Bruxelles. UN ووافق الاجتماع على اتخاذ مجموعة من الإجراءات لتعجيل عملية بلوغ الغايات وتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسيل.
    Historique 12 Engagement du Programme d'action de Bruxelles 12 UN باء - الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسيل 14
    II. Examen de la mise en œuvre en Afrique du Programme d'action de Bruxelles: progrès réalisés et obstacles rencontrés UN ثانياً- استعراض تنفيذ برنامج عمل بروكسيل في أفريقيا: التقدم المحرز والتحديات
    58. L'importance que revêt la bonne gouvernance pour la réalisation des objectifs de développement est mise en évidence dans le Programme d'action de Bruxelles. UN 58- يشير برنامج عمل بروكسيل إلى أهمية تحسين شؤون الحكم والإدارة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Il a également apporté sa contribution à l'examen du Programme d'action de Bruxelles en faveur des PMA pour la décennie 2001-2010. UN وأسهم فريق الخبراء أيضاً في استعراض برنامج عمل بروكسيل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً.
    Le Népal poursuit son engagement concernant l'exécution du Programme d'action de Bruxelles par la mobilisation des ressources nécessaires et invite instamment les partenaires de développement à verser des contributions généreuses à cette fin. UN وأكد أن نيبال مازالت ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل بروكسيل من خلال تعبئة الموارد اللازمة، وتناشد الشركاء في التنمية، المساهمة بسخاء لهذا الغرض.
    À l'évidence, si ces tendances se poursuivent, il est peu probable que les PMA africains réalisent les objectifs et les cibles du Programme d'action de Bruxelles d'ici à 2010. UN ومن الواضح أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية فمن غير المحتمل أن تحقق البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواًً أهداف وغايات برنامج عمل بروكسيل بحلول الموعد المحدد وهو عام 2010.
    Dans le cadre de ce sous-point, les participants s'efforceront d'évaluer les résultats obtenus par les PMA, depuis l'adoption en 2001 du Programme d'action de Bruxelles, en termes de mutation structurelle. UN وفي إطار هذا البند الفرعي، ستجري محاولة لتقييم أداء أقل البلدان نمواً منذ اعتماد برنامج عمل بروكسيل في 2001 من حيث نجاحها في تحقيق التحول الهيكلي.
    77. Les tendances ci-dessus indiquent que des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles au cours de la période considérée. UN 77- تشير الاتجاهات العامة المذكورة أعلاه إلى تحقيق بعض التقدم صوب تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسيل في الفترة قيد الاستعراض.
    Au niveau mondial, les mécanismes de mise en œuvre et de surveillance établis en vertu du Programme d'action de Bruxelles devraient être renforcés et améliorés aux fins de la mise en œuvre effective du Programme d'action. UN 144 - وعلى المستوى العالمي، ينبغي تعزيز وتحسين آليات التنفيذ والرصد الموضوعة بعد برنامج عمل بروكسيل من أجل تنفيذ برنامج العمل بفعالية.
    Au niveau mondial, les mécanismes de mise en œuvre et de surveillance établis en vertu du Programme d'action de Bruxelles devraient être renforcés et améliorés aux fins de la mise en œuvre effective du Programme d'action. UN 150 - وعلى المستوى العالمي، ينبغي تعزيز وتحسين آليات التنفيذ والرصد الموضوعة بعد برنامج عمل بروكسيل من أجل تنفيذ برنامج العمل بفعالية.
    Au niveau mondial, les mécanismes de mise en œuvre et de surveillance établis en vertu du Programme d'action de Bruxelles devraient être renforcés et améliorés aux fins de la mise en œuvre effective du Programme d'action. UN 150 - وعلى المستوى العالمي، ينبغي تعزيز وتحسين آليات التنفيذ والرصد الموضوعة بعد برنامج عمل بروكسيل من أجل تنفيذ برنامج العمل بفعالية.
    Groupe des pays les moins avancés (présentation du Bureau de coordination nouvellement élu; mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles - - La voie à suivre; et questions diverses) UN مجموعة أقل البلدان نموا (تقديم مكتب التنسيق المنتخب حديثا؛ تنفيذ برنامج عمل بروكسيل - الطريق إلى الأمام؛ ومسائل أخرى)
    Groupe des pays les moins avancés (Réunion ministérielle des PMA) (rapport sur l'élection du Bureau de coordination; mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles - - La voie à suivre; et questions diverses) UN مجموعة أقل البلدان نموا (الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا) (تقرير بشأن انتخاب مكتب التنسيق؛ وتنفيذ برنامج عمل بروكسيل - الطريق إلى الأمام؛ ومسائل أخرى
    L'objectif de la réunion était de procéder à un examen approfondi de la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés pour la décennie 2001 - 2010 et de proposer des mesures aux niveaux national, régional et international tendant à donner une impulsion au développement des PMA au cours de la prochaine décennie. UN وكان الغرض من الاجتماع إجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسيل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، واقتراح تدابير على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي للنهوض بتنمية أقل البلدان نموا خلال العقد القادم.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation décennaux de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 (résolution 65/171 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام عن تقييم واستعراض العشر سنوات لتنفيذ برنامج عمل بروكسيل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً (قرار الجمعية العامة 65/171)
    Au cours de la période examinée, la CEA a produit un autre rapport important, à savoir le rapport d'activité sur la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés (PMA), qui met en relief les principaux défis et les contraintes qui pèsent sur le développement économique des PMA d'Afrique, ainsi que les interventions requises pour aller de l'avant. UN وثمة تقرير هام آخر أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال الفترة قيد الاستعراض وهو التقرير المرحلي بشأن تنفيذ برنامج عمل بروكسيل لأقل البلدان نمواً ، الذي أبرز التحديات والقيود الرئيسية التي تواجه التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا، فضلاً عن أنشطة التدخل فيما يتعلق بالسياسات العامة المطلوبة لتحقيق التقدم .
    Le manque de capacités humaines et institutionnelles entrave les efforts visant à réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris les OMD, ainsi que ceux qui sont contenus dans le Programme d'action de Bruxelles. UN فالافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية يعوق الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسيل.
    Le Malawi bénéficie de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et en 2002, il a élaboré un document de stratégie sur la lutte contre la pauvreté, qui a été intégré dans le processus budgétaire du pays et a permis de traduire le Programme d'action de Bruxelles en mesures concrètes. UN 34 - وتابع قائلا إن ملاوي مستفيدة من المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإنها قامت، في سنة 2002، بإعداد وثيقة لاستراتيجية مكافحة الفقر، أصبحت جزءا من عملية وضع ميزانية البلد وسمحت بتحويل برنامج عمل بروكسيل إلى إجراءات محددة، وأضاف أنه تم إجراء أول دراسة سنوية للاستراتيجية في سنة 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more