"برنامج فعال" - Translation from Arabic to French

    • un programme efficace
        
    • un programme effectif
        
    • programme efficace de
        
    • un bon programme
        
    • un programme actif
        
    Enfin, un programme efficace de réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du pays contribuerait à créer une atmosphère propice au rapatriement des réfugiés. UN وأخيرا، فإن إعداد برنامج فعال ﻹعادة توطين المشردين داخليا سيسهم في إيجاد مناخ من شأنه أن يفضي إلى إعادة اللاجئين.
    Sans un programme efficace en matière d'éducation, qui possède la souplesse nécessaire pour s'adapter aux nouvelles techniques, aucune société ne peut progresser. UN إن عدم وجود برنامج فعال في مجال التعليم يتسم بالمرونة اللازمة لملاءمة التقنيات الجديدة لا يسمح ﻷي مجتمع بالتقدم.
    Mais cela doit aussi s'accompagner d'un programme efficace de formation et de perfectionnement professionnel des cadres. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مبادرات لدعم تنفيذ برنامج فعال في مجال التدريب المهني والقيادة.
    un programme effectif de gestion du changement a été défini. UN تم وضع برنامج فعال لإدارة تغيير إدارة الأعمال
    Elle doit également être assortie d'un programme efficace de protection des témoins et de changement de lieu de résidence. UN وسيكون أيضا قادرا على توفير برنامج فعال لحماية للشهود ونقلهم إلى أماكن أخرى.
    un programme efficace devrait au minimum prévoir les éléments suivants : UN وينبغي أن ينظر أي برنامج فعال في العناصر التالية كحد أدني:
    La Mission n'avait pas cherché à connaître les causes du nombre élevé d'accidents de voiture et ne s'était pas dotée d'un programme efficace de prévention des accidents. UN كما لم يخضع المعدل المرتفع لحوادث السيارات للتحليل، ولم يكن ثمة برنامج فعال للوقاية من الحوادث.
    Nous demandons également l'élaboration d'un programme efficace de protection des témoins convenu entre le TPIR et le Gouvernement. UN وندعو أيضا إلى إنشاء برنامج فعال للشهود يتفق عليه بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والحكومة.
    Nous élaborerons ainsi un programme efficace et intelligent visant à lutter contre la pauvreté et à en finir avec la marginalisation. UN وإنما هذا جزء من برنامج فعال وذكي لمكافحة الفقر وللقضاء على جذور التهميش.
    Les gouvernements devraient donc envisager de créer un mécanisme institutionnel et administratif pour mettre en œuvre et suivre l'application d'un programme efficace et ciblé de développement des relations interentreprises. UN ولذلك، تشجَّع الحكومات على النظر في تهيئة إطار مؤسسي وإداري يسمح بتنفيذ ورصد برنامج فعال وواضح الأهداف لتعزيز الروابط.
    Le Comité prend en outre note de l'insuffisance des efforts entrepris pour mettre en place un programme efficace de placement familial dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم كفاية الجهود المبذولة لإعداد برنامج فعال لكفالة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    iii) Promouvoir, avec le concours du système des Nations Unies, la mise en oeuvre d'un programme efficace de ramassage des armes; UN `3 ' القيام، بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة؛
    Il rappelle également l'importance de l'exécution d'un programme efficace de ramassage des armes. UN ويشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة.
    Pour prévenir cette situation, il est donc nécessaire qu'un programme efficace de démobilisation, de désarmement et de réinsertion soit rapidement mis en œuvre. UN ولتجنب الانزلاق إلى هذا الوضع، لا بد إذن من سرعة تنفيذ برنامج فعال للتسريح والتجريد من الأسلحة وإعادة الإدماج.
    :: Élaboration d'un programme efficace de création d'emplois qui atténuerait les problèmes actuels de chômage. UN :: إنشاء برنامج فعال لإيجاد الوظائف من أجل التخفيف من حدة مشاكل البطالة التي يعانيها العراق حاليا.
    Il incombe au conseil d'administration des banques d'adopter un programme efficace et de veiller à ce que celles-ci appliquent pleinement dans la pratique des procédures de contrôle adéquates. UN يتولى مجلس مراقبة المصارف مسؤولية تبني برنامج فعال والعمل على قيام المصارف بتنفيذ إجراءات الرقابة اللازمة التي تكفل وضع البرنامج والسياسات والإجراءات بحذافيرها كاملة موضع التطبيق.
    Un document directif sur ce sujet, contenant des indications sur la façon de mettre en place un programme efficace de gestion des risques, sera publié en 2004. UN وستنشر في عام 2004 ورقة عن هذه القضية من زاوية السياسة العامة، وستتضمن مبادئ توجيهية عن كيفية إعداد برنامج فعال لإدارة المخاطر.
    Le descriptif de la politique fournit le cadre à l'intérieur duquel peut être mis en œuvre un programme effectif pour la sécurité et la santé au travail. UN وتتضمن أي سياسة مكتوبة الإطار الذي يمكن في حدوده تنفيذ برنامج فعال للصحة والسلامة المهنيتين.
    Faute de disposer des ressources voulues pour financer un bon programme de publication, le Département affiche de plus en plus d’informations sur son site Web. UN وبالنظر الى قلة الموارد لتمويل برنامج فعال للنشر، فإن اﻹدارة تنشر قدرا متزايدا من المعلومات على صفحتها الشبكية.
    Le secrétariat de la CNUDCI exécute un programme actif dans ce domaine, mais peut-être faut-il faire plus. UN ولدى أمانة اللجنة برنامج فعال في هذا المجال، ولكن قد يلزم القيام بالمزيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more