La Nouvelle-Zélande impose des contrôles à l'exportation de matières et de biens à double usage susceptibles d'être utilisés dans le cadre d'un programme d'armement nucléaire. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية. |
La Nouvelle-Zélande impose des contrôles à l'exportation de matières et de biens à double usage susceptibles d'être utilisés dans le cadre d'un programme d'armement nucléaire. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية. |
L'Inde a souligné que les essais avaient prouvé qu'elle était capable de mener un programme d'armement nucléaire et lui avaient donné une base de données qui lui serait utile pour améliorer les moyens de conceptualisation des armes nucléaires de différentes puissances pour différentes applications et différents vecteurs. | UN | فأكدت الهند على أن التجارب قد أثبتت قدرتها على تنفيذ برنامج للأسلحة النووية وأتاحت لها قاعدة بيانات ستعينها على تصميم أسلحة نووية تختلف قوتها وتستخدم في تطبيقات وأجهزة إطلاق شتى. |
La Nouvelle-Zélande impose des contrôles à l'exportation de matières et de biens à doubles usages susceptibles d'être utilisés dans le cadre d'un programme d'armes nucléaires. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية. |
La Nouvelle-Zélande impose des contrôles à l'exportation de matières et de biens à double usage susceptibles d'être utilisés dans le cadre d'un programme d'armes nucléaires. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية. |
De la même façon, il invite les États qui ont l'intention de s'engager dans un programme d'armement nucléaire de s'abstenir de le faire afin de préserver la paix et la sécurité pour les populations présentes et les générations futures. | UN | وتدعو توغو الدول التي تعتزم تنفيذ برنامج للأسلحة النووية أن تمتنع عن ذلك بغية الحفاظ على السلم والأمن للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Les agissements cyniques et dangereux de ce pays qui, en mettant sur pied un programme d'armement nucléaire, met gravement en péril la stabilité régionale et internationale, méritent d'être condamnés avec la dernière énergie. | UN | وإن السلوك المستهزئ والخطر لهذا البلد المتمثل في تطوير برنامج للأسلحة النووية يهدد بشكل خطير الاستقرار الإقليمي والدولي ويستحق أشد إدانة. |
Des politiques rationnelles peuvent et doivent limiter l'accès aux technologies nucléaires des contrevenants au Traité. Elles peuvent et doivent également resserrer les mailles qui ont permis à certains États d'utiliser des programmes nucléaires soit disant pacifiques pour dissimuler un programme d'armement nucléaire. | UN | ويمكن لسياسات التنفيذ والإنفاذ السليمة بل وينبغي أن تنطوي على الحد من وصول المنتهكين إلى التكنولوجيا النووية ويمكن بل وينبغي أن تُسد الثغرة التي تتيح لبعض الدول أن تستخدم برنامج نووي مخصص للأغراض السلمية كغطاء لمتابعة برنامج للأسلحة النووية. |
Des politiques rationnelles peuvent et doivent limiter l'accès aux technologies nucléaires des contrevenants au Traité. Elles peuvent et doivent également resserrer les mailles qui ont permis à certains États d'utiliser des programmes nucléaires soit disant pacifiques pour dissimuler un programme d'armement nucléaire. | UN | ويمكن لسياسات التنفيذ والإنفاذ السليمة بل وينبغي أن تنطوي على الحد من وصول المنتهكين إلى التكنولوجيا النووية ويمكن بل وينبغي أن تُسد الثغرة التي تتيح لبعض الدول أن تستخدم برنامج نووي مخصص للأغراض السلمية كغطاء لمتابعة برنامج للأسلحة النووية. |
La République islamique d'Iran devrait donner des garanties objectives et vérifiables pour démontrer qu'elle n'utilise pas un programme soi-disant pacifique pour dissimuler un programme d'armement nucléaire ou pour mener des travaux clandestins de fabrication d'armes nucléaires dans d'autres régions du pays. | UN | وينبغي لجمهورية إيران الإسلامية أن تقدم ضمانات موضوعية ويمكن التحقق منها من أجل إثبات أنها لا تستخدم برنامجا يقال إنه سلمي لإخفاء برنامج للأسلحة النووية أو القيام بعمل نووي سري إضافي في أماكن أخرى من البلد. |
L'AIEA a déclaré dans un rapport datant de novembre 2003 n'avoir rien trouvé qui indique que les matières et activités nucléaires précédemment non déclarées aient été liées à un programme d'armement nucléaire. | UN | وذكر أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أعلنت في تقرير صدر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 أنه لا يوجد دليل على أن المواد والأنشطة النووية التي لم يسبق الإعلان عنها لها صلة بأي برنامج للأسلحة النووية. |
La République islamique d'Iran devrait donner des garanties objectives et vérifiables pour démontrer qu'elle n'utilise pas un programme soi-disant pacifique pour dissimuler un programme d'armement nucléaire ou pour mener des travaux clandestins de fabrication d'armes nucléaires dans d'autres régions du pays. | UN | وينبغي لجمهورية إيران الإسلامية أن تقدم ضمانات موضوعية ويمكن التحقق منها من أجل إثبات أنها لا تستخدم برنامجا يقال إنه سلمي لإخفاء برنامج للأسلحة النووية أو القيام بعمل نووي سري إضافي في أماكن أخرى من البلد. |
Elle applique des contrôles, à l'importation, au transit et à l'exportation, à des listes multilatéralement convenues de matières nucléaires, d'équipements et de technologies nucléaires et d'articles à double usage susceptibles d'être utilisés dans un programme d'armement nucléaire. | UN | وتقوم ليتوانيا بتطبيق ضوابط استيراد ومرور عابر وتصدير على كافة القوائم المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف والمتضمنة للمواد والأجهزة والتكنولوجيا النووية والبنود ذات الاستخدام المزدوج الممكن أن تستخدم في برنامج للأسلحة النووية. |
Une attaque militaire exécutée contre les installations nucléaires connues de l'Iran serait pour l'ensemble de la région la source de problèmes de sécurité additionnels et amènerait la République islamique d'Iran à se retirer du TNP et à se lancer sans réserve dans un programme d'armement nucléaire. | UN | 59 - وإن هجوما عسكريا على المرافق النووية الإيرانية المعروفة من شأنه أن يولد مشاكل أمنية أخرى بالنسبة للمنطقة بأكملها ويجعل جمهورية إيران الإسلامية تنسحب من معاهدة عدم الانتشار والشروع بشكل لا لبس فيه في برنامج للأسلحة النووية. |
Une attaque militaire exécutée contre les installations nucléaires connues de l'Iran serait pour l'ensemble de la région la source de problèmes de sécurité additionnels et amènerait la République islamique d'Iran à se retirer du TNP et à se lancer sans réserve dans un programme d'armement nucléaire. | UN | 59 - وإن هجوما عسكريا على المرافق النووية الإيرانية المعروفة من شأنه أن يولد مشاكل أمنية أخرى بالنسبة للمنطقة بأكملها ويجعل جمهورية إيران الإسلامية تنسحب من معاهدة عدم الانتشار والشروع بشكل لا لبس فيه في برنامج للأسلحة النووية. |
La notification du retrait d'un État qui a manqué aux obligations lui incombant en vertu du TNP est particulièrement préoccupante, étant donné que l'État concerné pourrait avoir entrepris un programme d'armes nucléaires. | UN | وعند ورود إخطار بالانسحاب من دولة أقدمت على انتهاك التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، فإن ذلك يشكل مثار قلق خاص لأن الدولة المعنية قد تكون قد شرعت في برنامج للأسلحة النووية. |
On sait que la République populaire démocratique de Corée mène un programme d'armes nucléaires et qu'elle a dissimulé ce programme lorsqu'elle était partie au TNP. | UN | ومن المعروف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لديها برنامج للأسلحة النووية وأنها أخفت ذلك البرنامج حينما كانت طرفاً في معاهدة عدم الانتشار. |
L'Inde et le Pakistan sont restés en dehors du Traité, la Corée du Nord a abusé de son statut d'État partie pour développer un programme d'armes nucléaires et il existe plusieurs programmes d'armes nucléaires clandestins dans d'autres pays. | UN | وأضاف قائلاً إن إسرائيل وباكستان والهند لا تزال خارج المعاهدة، كما أن كوريا الشمالية قد أساءت استخدام عضويتها في وضع برنامج للأسلحة النووية وهناك عدد من البرامج السرية للأسلحة النووية في بلدان أخرى. |
4. La NouvelleZélande impose des contrôles à l'exportation de matières et de biens à double usage susceptibles d'être utilisés dans le cadre d'un programme d'armes nucléaires. | UN | 4- وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية. |
Toutefois, l'AIEA devra procéder à d'autres vérifications avant de pouvoir donner des assurances crédibles que l'Iraq n'a pas de programme d'armes nucléaires. | UN | ومع ذلك سيلزم القيام بالمزيد من أنشطة التحقق قبل أن تتمكن الوكالة الدولية من تقديم تأكيد موثوق به يفيد بأن العراق ليس لديه أي برنامج للأسلحة النووية. |