"برنامج للبحوث" - Translation from Arabic to French

    • un programme de recherche
        
    • un programme de recherches
        
    iii) La mise en relation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants. UN توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع برنامج للبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    Le Conseil suédois de planification et de coordination de la recherche a été chargé par le Gouvernement d'élaborer un programme de recherche sur l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وعهدت الحكومة إلى المجلس السويدي لتخطيط وتنسيق البحوث بوضع برنامج للبحوث المتصلة بقضايا الجنسين.
    ii) Mettre en place un programme de recherche et d'essai aux fins de la mise au point d'indicateurs; UN `2 ' إنشاء برنامج للبحوث والاختبارات المتعلقة بوضع المؤشرات؛
    En 1993, l'Institut a également lancé un programme de recherche sur la situation des femmes du secteur agricole au cours du processus de transition en Bulgarie et en Hongrie. UN ولقد استُهل أيضا في عام ٣٩٩١ برنامج للبحوث عن حالة المرأة في مجال الزراعة خلال عملية الانتقال في بلغاريا وهنغاريا.
    Sur une échelle encore plus ambitieuse, le Census of Marine Life est un programme de recherches internationales auquel participent plus de 60 institutions de 15 pays, et dont l'objectif est d'évaluer et d'expliquer la diversité, la distribution et l'abondance des organismes marins dans les océans du monde entier. UN وعلى نطاق أكثر طموحا، فان إحصاء الحياة البحرية برنامج للبحوث الدولية تشارك فيه أكثر من 60 مؤسسة من 15 بلدا بغية تقييم وتوضيح تنوع الكائنات العضوية البحرية وتوزيعها وتوافرها في جميع محيطات العالم.
    La Banque a également mis en train un programme de recherche comparative sur les institutions locales et les investissements sociaux afin de mieux comprendre le rôle que jouent les institutions locales dans le processus de développement durable. UN وثمة برنامج للبحوث المقارنة المتعلقة بالمؤسسات المحلية ورأس المال الاجتماعي يمثل محاولة لزيادة فهم البنك لدور المؤسسات المحلية في عملية التنمية المستدامة.
    L'identification des obstacles à la découverte et au développement d'approches non chimiques ainsi que la mise en place d'un programme de recherche dans ce domaine spécifique figurent également parmi les interventions nécessaires. UN كما أن تحديد الحواجز التي تعوق استكشاف وتطوير نهج غير كيميائية ووضع برنامج للبحوث في هذا الميدان المحدد يُمثّل جزءاً أيضاً من قائمة التدخلات المطلوبة.
    3. Approuve le Plan d'action consolidé de l'Afrique pour la science et la technologie tel qu'adopté par les ministres chargés de la science et de la technologie, qui prévoit la mise en œuvre d'un programme de recherche et de développement en Afrique; UN 3 - يؤيد خطة العمل الأفريقية الموحدة لتنفيذ برنامج للبحوث والتطوير في أفريقيا كما اعتمدها وزراء العلم والتكنولوجيا؛
    Il met au point un programme de recherche où seront définies les questions techniques et la recherche prioritaires pour le cycle de 2011, notamment pour ce qui est de la méthode par laquelle on reliera les régions. UN ويقوم هذا الفريق الآن بوضع برنامج للبحوث لمعالجة الأولويات التقنية وأولويات البحوث لجولة عام 2011، بما في ذلك إيجاد طريقة للربط بين الأقاليم.
    30. M. von Hippel a conclu son intervention en faisant observer qu'un programme de recherche sur la vérification d'un traité sur les matières fissiles serait des plus utiles. UN 30- واختتم المتحدث عرضه بالإشارة إلى فائدة إجراء برنامج للبحوث بشأن التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A. Observations générales 12. Comme il est indiqué dans la documentation transmise par SCAR, le Comité a pris une initiative scientifique importante en mettant au point un programme de recherche sur les changements climatiques mondiaux dans l'Antarctique. UN ١٢ - جاء في الوثائق الواردة من اللجنة المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا، أن هذه المنظمة قامت بمبادرة علمية كبيرة تمثلت في وضع برنامج للبحوث المتعلقة بالتغير العالمي في أنتاركتيكا.
    c) La consolidation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence à l'encontre des enfants. UN (ج) توحيد النظام الوطني لجمع البيانات، وتحليلها ونشرها، ووضع برنامج للبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    L'OMS et les organisations intervenant dans le cadre du Partenariat s'efforcent de mettre en place une assurance qualité pour ces produits et d'élaborer un programme de recherche opérationnelle pour évaluer leur viabilité et la rentabilité de leur utilisation pour les prestations assurées dans des environnements opérationnels et épidémiologiques divers. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية والشركاء في الشراكة من أجل دحر الملاريا بجهد مكثّف للتأكد التام من جودة هذه المنتجات وإعداد برنامج للبحوث العملية لتقييم مدى جدواها وفعالية تكاليفها لو استخدمت على مستوى تقديم الخدمات في مختلف أوضاع العمليات والأوبئة.
    un programme de recherche est actuellement mis en oeuvre pour évaluer l'efficacité des séminaires et analyser plus en détail la vision qu'ont les femmes des nominations dans la fonction publique et l'expérience de celles qui ont présenté leur candidature ou obtenu un poste de ce type. UN 136- وثمة برنامج للبحوث ينفذ حاليا لتقييم فعالية الحلقات الدراسية واستطلاع آراء المرأة فيما يتصل بالتعيين في الوظائف العامة وخبرتها في تقديم الطلبات والبقاء في هذه الوظائف، بتعمق أكبر.
    Les images satellite sont utilisées pour étudier la couverture terrestre, ainsi que dans le cadre d'un programme de recherche qui a pour objectif de calculer le rendement de certains types de cultures à partir des données relatives à l'utilisation des terres. UN 39 - تُستخدم الصور الساتلية في مجال الغطاء الأرضي، وفي برنامج للبحوث يتم فيه الاستعانة بخصائص استخدام الأراضي الزراعية بغرض تقدير أنواع معينة من المحاصيل.
    Le Kenya est l'un des pays participants à un programme de recherche sur les droits des femmes pour la paix et la sécurité dans les démocraties africaines post-conflit, organisée en collaboration avec les partenaires de l'Université de Hull (Royaume-Uni) et du Centre des droits de l'homme de l'Université de Prétoria (Afrique du Sud). UN 78 - وكينيا هي أيضا إحدى البلدان المشاركة في برنامج للبحوث بشأن حقوق المرأة في السلام والأمن في الفترة اللاحقة للصراع في ديمقراطيات أفريقيا، يجري تنفيذه بالتعاون مع شركاء من جامعة هل، بالمملكة المتحدة، ومركز حقوق الإنسان في جامعة بريتوريا، بجنوب أفريقيا.
    8. Approuve la proposition par l'UA/IBAR d'établir, en collaboration avec Davis University de la Californie, un programme de recherche en Afrique dans le Serengati National Park en Tanzanie pour le renforcement des capacités et la formation sur cette maladie dans les États membres de l'Union africaine; UN 8 - يؤيد الاقتراح المقدم من مكتب الاتحاد الأفريقي للثروة الحيوانية للقيام بالتعاون مع جامعة ديفيس في كاليفورنيا بإنشاء برنامج للبحوث في أفريقيا في حديقة سرينجيتي الوطنية في تنزانيا لبناء القدرات والتدريب في مجال الأوبئة في الدول الأعضاء؛
    En ce qui concerne le Réseau africain des sciences et des technologies de l'eau (African Water Sciences and Technology Network), un montant de 150 000 euros a été mobilisé pour l'élaboration d'un programme de recherche relatif à la mise en place d'un réseau de centres d'excellence en sciences et technologies de l'eau, qui devrait voir le jour en 2006. UN 28 - وفيما يتعلق بالشبكة الأفريقية لعلوم وتكنولوجيا المياه، تم حشد 000 150 يورو لتصميم برنامج للبحوث والتكنولوجيا لشبكة مراكز الامتياز في علوم وتكنولوجيا المياه. ومن المقرر الشروع في إقامة الشبكة في عام 2006.
    3. Le présent rapport passe en revue les principaux changements intervenus au cours de l'année écoulée dans les quatre domaines d'activité qui font partie du mandat du Représentant du Secrétaire général: le cadre normatif concernant les déplacements internes; le cadre institutionnel; la situation dans certains pays et l'étude de nouvelles questions dans le cadre d'un programme de recherche. UN 3- ويبرز هذا التقرير التطورات الرئيسية الحاصلة خلال السنة الماضية في المجالات الأربعة لأنشطة ولاية ممثل الأمين العام وهي: الإطار المعياري بشأن التشرد الداخلي؛ والإطار المؤسسي؛ والتركيز القطري؛ واستكشاف قضايا جديدة من خلال برنامج للبحوث.
    Le Programme intégré de forages océaniques est un programme de recherches marines international sur les milieux du sous-sol marin, qui étudie la biosphère des profondeurs, les changements environnementaux, les processus et les effets, les cycles de la croûte terrestre et la géodynamique. UN 47 - والبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات هو برنامج للبحوث البحرية الدولية يهدف إلى دراسة بيئات الطبقة التحتية لقاع البحار عن طريق دراسة المحيط الحيوي للأعماق والتغيرات البيئية به وعملياته وآثاره، ودورات الأرض الصلبة والديناميكية الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more