"برنامج للرصد" - Translation from Arabic to French

    • un programme de surveillance
        
    • un programme de suivi
        
    • un programme de contrôle
        
    • programme de surveillance de
        
    Tout récemment, le réseau a élaboré les directives pratiques pour la conception et l'élaboration d'un programme de surveillance de l'environnement dans l'Antarctique. UN وقد أعدت هذه الشبكة مؤخرا المبادئ التوجيهية العملية لوضع وتصميم برنامج للرصد البيئي في أنتاركتيكا.
    À partir des résultats et des recommandations des deux ateliers, les États-Unis d’Amérique élaborent un programme de surveillance de l’environnement Document établi par les États-Unis d’Amérique sur l’élaboration d’un programme de surveillance de l’environnement (document d’information No 34, présenté à la vingt-deuxième Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique). UN واستنادا إلى نتائج وتوصيات حلقتي العمل، تقوم الولايات المتحدة اﻷمريكية بوضع برنامج للرصد البيئي.
    523. Le Koweït demande une indemnité de US$ 14 121 103 au titre d'un programme de surveillance clinique. UN 523- تلتمس الكويت تعويضا بمبلغ 103 121 14 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات برنامج للرصد الإكلينيكي.
    La déclaration fournirait ainsi aux différents partenaires des principes de base, une vision d'ensemble, une stratégie, une approche et une définition des rôles respectifs qui leur incomberaient dans la réalisation des objectifs de développement social énoncés, en même temps qu'un programme de suivi. UN وبهذا يمكن أن يلزم اﻹعلان الشركاء باﻷسباب والتصور والاستراتيجية والنهج واﻷدوار المعينة التي سيقومون بها من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية المبينة فيها مع وجود برنامج للرصد.
    Les représentants du FMI et les autorités kosovares se sont mis d'accord sur un programme de contrôle des effectifs par lequel il surveillerait la mise en place des réformes économiques et financières jusqu'à la fin de 2011 avant de se prononcer l'année suivante sur un éventuel arrangement soutenu par lui. UN وقد اتفق موظفو صندوق النقد الدولي مع سلطات كوسوفو على برنامج للرصد من قبل الموظفين، والذي يرصد الصندوق بموجبه تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية حتى نهاية عام 2011، قبل اتخاذ قرار بشأن الترتيبات التي يمكن أن يدعمها صندوق النقد الدولي في عام 2012.
    Il est destiné à fournir un cadre à l'élaboration d'un programme de surveillance permettant d'analyser les institutions et le système judiciaire dans leur ensemble, ouvrant la voie à un renforcement des bonnes pratiques et à une correction des mauvaises pratiques ou des insuffisances. UN وهدفها هو توفير إطار لوضع برنامج للرصد من أجل دراسة عمل المؤسسات ونظام العدالة ككل ليتسنى تعزيز الممارسات السليمة ومعالجة الممارسات السيئة أو أوجه القصور.
    Il contribuera encore au processus enclenché à Lisbonne en 2007 en vue de mettre en place un programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité en Afrique. UN وسيواصل اليونوسات أيضا مشاركته في العملية التي انطلقت في لشبونة، عام 2007، والرامية إلى إنشاء برنامج للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية في أفريقيا.
    Si des eaux usées doivent être rejetées, un programme de surveillance de la qualité de l'eau et des eaux usées doté des ressources adéquates et dont la gestion est supervisée devrait être mis en place et appliqué pour répondre aux objectifs de surveillance fixés. UN وينبغي لدى صرف الماء العادم، وضع وتنفيذ برنامج للرصد بموارد كافية وإشراف إداري، بشأن الماء العادم ونوعية المياه لتحقيق أهداف الرصد المحددة.
    Lorsqu'il exige un écobilan, cet audit devra réunir toutes les informations sur l'environnement nécessaires à l'exécution de programmes efficaces de protection et de remise en état de l'environnement, ainsi que toutes les informations de base supplémentaires permettant d'évaluer un programme de surveillance de l'environnement. UN وفي حالة تسبب هذه العملية في مراجعة الحساب، ستقوم مراجعة الحساب البيئي بجمع كل المعلومات البيئية ذات الصلة اللازمة لتنفيذ برامج فعالة للحماية البيئية واﻹصلاح البيئي فضلا عن أية معلومات أساسية بيئية أخرى لازمة لتقييم برنامج للرصد البيئي.
    40. Afin de renforcer encore la capacité d'ensemble de son plan de contrôle et de vérification continus, l'AIEA a engagé un processus d'expansion et de regroupement de plusieurs de ses activités dans un programme de surveillance de l'environnement portant sur un cadre géographique étendu. UN ٤٠ - ولكي يتم متابعة وتعزيز قدرات خطة الرصد والتحقق المستمرين عموما فإن الوكالة حاليا بصدد توسيع وتعزيز عدد من أنشطتها الى برنامج للرصد البيئي الواسع النطاق.
    Les activités suivantes nécessitent une évaluation préalable de leur impact sur l'environnement ainsi que la mise en œuvre d'un programme de surveillance pendant et après le déroulement de l'activité en question, conformément aux recommandations 17 et 18. UN 13 - تحتاج الأنشطة التالية إلى تقييم مسبق لتأثيرها على البيئة ولوضع برنامج للرصد البيئي خلال القيام بالنشاط المحدد وبعده، وذلك طبقا للتوصيتين الواردتين في الفقرتين 17 و 18.
    Les participants à l'atelier devaient également élaborer un programme de surveillance qui serait appliqué pendant l'exploration et l'extraction expérimentale des minéraux, et déterminer les façons de collaborer avec des institutions de recherche en vue de réduire les coûts pour les futurs contractants. UN وكان من المتوقع أيضا أن تقوم حلقة العمل بتصميم برنامج للرصد يتم تنفيذه أثناء استكشاف هذه الموارد وإجراء اختبارات التعدين عليها وبتحديد أوجه التعاون المحتملة مع المؤسسات البحثية من أجل تخفيض التكاليف بالنسبة للمتعاقدين في المستقبل.
    Or, dans le cadre d'un accord de coopération avec la Banque interaméricaine de développement, l'Institut est en train de mettre en place un programme de surveillance et de mise en conformité plus large qui s'appuiera sur des évaluations de cabinets d'audit réalisées par des pairs et des évaluations portant sur la gestion de ces cabinets et mettra en évidence les insuffisances en matière de moyens. UN والمعهد بصدد وضع برنامج للرصد والامتثال أكثر شمولاً بدعم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وبموجب اتفاق تعاون معه. وسيتضمن هذا البرنامج استعراضات الأقران تقوم بها شركات مراجعة الحسابات، ومراجعات لممارسة الإدارة وتحديد الفجوات بين الموارد.
    Les activités suivantes nécessitent une évaluation préalable de leur impact sur l'environnement ainsi que la mise en oeuvre d'un programme de surveillance pendant et après le déroulement de l'activité en question, conformément aux recommandations 14 et 15 : UN 10 - فيما يلي الأنشطة التي تحتاج إلى تقييم مسبق لتأثيرها على البيئة ولوضع برنامج للرصد البيئي خلال القيام بالنشاط المحدد وبعده، وذلك طبقا للتوصيتين الواردتين في الفقرتين 14 و 15:
    c) Une proposition pour un programme de surveillance en vue de déterminer l'effet sur le milieu marin du matériel devant être utilisé lors des essais d'exploitation minière envisagés. UN )ج( مقترح بشأن برنامج للرصد من أجل تحديد ما تسببه المعدات التي ستستخدم أثناء اختبارات التعدين المقترحة من أثر على البيئة البحرية.
    c) Une proposition pour un programme de surveillance en vue de déterminer l'effet sur le milieu marin du matériel devant être utilisé lors des essais d'exploitation minière envisagés. UN )ج( مقترح بشأن برنامج للرصد من أجل تحديد ما تسببه المعدات التي ستستخدم أثناء اختبارات التعدين المقترحة من أثر على البيئة البحرية.
    c) Une proposition pour un programme de surveillance en vue de déterminer l'effet sur le milieu marin du matériel devant être utilisé lors des essais d'exploitation minière envisagés. UN (ج) مقترح بشأن برنامج للرصد من أجل تحديد ما تسببه المعدات التي تستخدم أثناء اختبارات التعدين المقترحة من أثر على البيئة البحرية.
    c) Une proposition pour un programme de surveillance en vue de déterminer l'effet sur le milieu marin du matériel devant être utilisé lors des essais d'exploitation minière envisagés. UN (ج) مقترح بشأن برنامج للرصد من أجل تحديد ما تسببه المعدات التي تستخدم أثناء اختبارات التعدين المقترحة من أثر على البيئة البحرية.
    Il faudrait mettre en place un programme de suivi axé sur la situation des prisons et les pratiques de gestion prévoyant des rapports détaillés contribuant à l'exécution d'un programme de réforme pénale. UN ويوصى كذلك بتنفيذ برنامج للرصد يركز على أحوال السجون وأساليب إدارتها ويقدم تقارير شاملة تسهم في تنفيذ خطة لإصلاح المجالات العقابية.
    Mise en place d'un programme de suivi pour mesurer les niveaux de mercure chez l'homme et/ou dans l'environnement. UN إنشاء برنامج للرصد لقياس المستويات في البشر و/أو البيئة.
    un programme de contrôle et d'évaluation a été mis en place dans le cadre de l'introduction du droit à un congé parental rémunéré (voir art. 11 : Emploi). UN كجزء من تطبيق استحقاقات إجازة الوالدية المدفوعة، يجري إعداد برنامج للرصد والتقييم (انظر المادة 11: العمالة، الصفحتين 124-125).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more