"برنامج منع الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • du Programme de lutte contre le crime
        
    • Programme pour la prévention du crime
        
    • un programme de prévention du crime
        
    • du Programme de lutte contre la drogue
        
    • Unies pour la prévention du crime
        
    D'ailleurs, les dépenses effectuées à partir des fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime ont augmenté de 69 % et 80 % respectivement. UN وفي هذا الصدد، زاد الإنفاق بنسبة 69 في المائة في حالة صندوق برنامج مراقبة المخدرات و 80 في المائة في حالة صندوق برنامج منع الجريمة.
    La présentation d'états financiers consolidés pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime facilite l'examen des travaux de l'ONUDC et ne suppose nullement que ces fonds ont été confondus. UN ويؤدي عرض بيانات مالية موحدة لصندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة إلى تيسير استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين مندمجان.
    c) Le tableau ci-après récapitule en détail les déficits de trésorerie du Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN (ج) ترد تفاصيل الأرصدة النقدية السلبية لصندوق برنامج منع الجريمة على النحو التالي: الأرصدة النقدية للصناديق
    Il a analysé le rôle du Programme pour la prévention du crime et la justice pénale, ainsi que les possibilités qu’il offre et ses avantages comparés. UN وحللت دور برنامج منع الجريمة والعدالة الاجتماعية وإمكاناته ومزاياه المقارنة.
    C'est pourquoi, dans le projet de résolution à l'examen, le Secrétaire général est prié de veiller à l'application intégrale de cette décision et de continuer à renforcer le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en lui allouant les ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter intégralement de ses divers mandats. UN وهذا هو السبب في أن مشروع القرار يطلب الى اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ ذلك اﻹجراء وأن يواصل تعزيز برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية بتزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ ولاياته تنفيذا تاما.
    Fonds du Programme de lutte contre le crime UN صندوق برنامج منع الجريمة
    L'UNODC croit comprendre qu'ils sont en cours d'élaboration au Siège de l'Organisation et compte les appliquer pour financer les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service, dont l'assurance maladie, du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime. UN وأفاد المكتب بأن المفهوم لديه هو أن هذه السياسات والإجراءات يجري صوغها حاليا في مقر الأمم المتحدة، وبأنه سيطبقها على تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من التزامات نهاية الخدمة التي تخص صندوق برنامج مراقبة المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة.
    Fonds du Programme de lutte contre la drogue et Fonds du Programme de lutte contre le crime UN صندوق برنامج مراقبة المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة 2006-2007(أ)
    b Représente la part du Fonds du Programme de lutte contre le crime dans la trésorerie commune des bureaux hors Siège. UN (ب) تمثل حصة صندوق برنامج منع الجريمة من صندوق النقدية المشترك الخاص بمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    Ce changement se reflète également dans l'exécution des programmes de l'ONUDC pendant l'exercice biennal, les dépenses augmentant de 29 % pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime et baissant de 13 % pour le Programme de lutte contre la drogue, la part des dépenses restant inchangée. UN 8 - كما برز هذا التحول في تنفيذ البرامج في المكتب خلال فترة السنتين، حيث زادت نفقات صندوق برنامج منع الجريمة بنسبة 29 في المائة، في حين انخفضت نفقات صندوق برنامج مراقبة المخدرات بنسبة 13 في المائة، مما أدى إلى الاحتفاظ بمستوى النفقات الإجمالي نفسه.
    Fonds du Programme de lutte contre le crime UN صندوق برنامج منع الجريمة
    La part des ressources à des fins spéciales dans les intérêts créditeurs du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime est ensuite répartie entre les comptes des projets financés par des ressources à des fins spéciales ou remboursée aux donateurs, selon les modalités de financement arrêtées avec ceux-ci. UN ثم توزَّع حصة الأموال المخصصة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة على حسابات المشاريع الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    Le Fonds du Programme de lutte contre le crime a également ajusté ses recettes au titre d'exercices antérieurs en annulant un montant de 118 380 dollars qui avait été comptabilisé comme contribution à des fins générales de la Belgique en 2009 et un montant de 42 373 dollars qui avait été comptabilisé comme contribution de la Colombie en 2008. UN وقام صندوق برنامج منع الجريمة أيضا بتسوية إيراداته للفترة السابقة بمبلغ 380 118 دولار المقيد سابقا باعتباره تبرعا للأغراض العامة من بلجيكا للصندوق عام 2009 وبمبلغ 373 42 دولار المقيد سابقا باعتباره تبرعا من كولومبيا للصندوق عام 2008.
    Depuis que le PNUD a décidé d’axer plus spécialement ses activités sur l’état de droit, le développement de l’appareil judiciaire, la promotion des droits de l’homme et le renforcement général des institutions démocratiques, les compétences du Programme pour la prévention du crime et la justice pénale lui sont de plus en plus utiles. UN وقد أدى تركيز البرنامج اﻹنمائي مؤخرا على سيادة القانون، وتطوير السـلطة القضائية، وتعـزيز حقـوق اﻹنسـان وبناء المؤسـسات الديمقـراطية عموما، إلى زيادة في طلب نوع الخبرة الفنية التي يمكن أن يقدمها برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'atelier portera essentiellement sur la mise en œuvre de la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux: les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation, ainsi que sur la contribution et l'appui que les membres du réseau du Programme pour la prévention du crime et la justice pénale pourraient offrir aux États Membres dans ce domaine de travail. UN وستركّز حلقة العمل على تنفيذ إعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر وما يستطيع أن يقدِّمه الأعضاء في شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية من مساهمة ودعم إلى الدول الأعضاء في مجال العمل هذا.
    Programme pour la prévention du crime UN برنامج منع الجريمة
    Il portera essentiellement sur le sujet du débat thématique et sur la contribution et l'appui que les membres du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pourraient offrir aux États Membres dans ce domaine de travail. UN وستركِّز حلقة العمل على موضوع المناقشة المواضيعية وما يستطيع أن يقدِّمه الأعضاء في شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية من مساهمة ودعم إلى الدول الأعضاء في مجال العمل هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more