Elle a été tout de même jugée suffisante pour que la phase pilote du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion puisse démarrer. | UN | ولكن رئي أن ما تم من إصلاحات يكفي للمضي في المرحلة التجريبية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le lancement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration a été reporté faute de progrès concernant le processus politique | UN | تأخر بدء تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدم إحراز تقدم في العملية السياسية |
Le Président a participé activement à la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réintégration du pays, condition préalable nécessaire à la tenue des élections de 2010, dans de bonnes conditions de sécurité. | UN | ويشارك رئيس اللجنة بنشاط في إعداد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلد باعتباره شرطا مسبقا ضروريا لإجراء انتخابات عام 2010 في بيئة أمنية مستقرة. |
Nous espérons que le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) continuera sur sa lancée. | UN | ونرجو أن يستمر برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اكتساب الزخم. |
Tout le programme de désarmement repose sur la notion de désarmement volontaire. | UN | ونزع السلاح الطوعي هو الافتراض اﻷساسي في برنامج نزع السلاح. |
Séance d'information et débat sur les faits nouveaux concernant le lancement du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, et les préparatifs des prochaines élections | UN | إحاطة ومناقشة بشأن آخر التطورات في إطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستعدادات للانتخابات المقبلة |
:: Mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans tout le Darfour | UN | تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مختلف أنحاء دارفور |
Il faut donc prévoir les ressources nécessaires à l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | ومن الواجب تخصيص موارد كافية أيضا من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج. |
L'UNIDIR accueille actuellement une conférence électronique sur le remaniement du programme de désarmement et de sécurité. | UN | ويستضيف المعهد في الوقت الراهن مؤتمراً إلكترونياً حول إعادة صياغة برنامج نزع السلاح والأمن. |
État du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion | UN | حالة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Les activités entreprises dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration ont été axées jusqu'à présent sur l'établissement d'études et l'élaboration d'une plate-forme en vue des activités opérationnelles futures. | UN | وقد ركز عمل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على إعداد دراسات ووضع أساس للأنشطة التنفيذية المستقبلية. |
À cet égard, il est crucial de combler le déficit actuel dans le financement du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد سد الفجوة الحالية في تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
206. Le diagramme suivant illustre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) au Darfour. | UN | 206- ويوضح الرسم التالي برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور. |
Le manque de ressources a fait que le Comité de suivi n'a pas fonctionné aussi efficacement que prévu et que le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'a pas encore été mis en pratique. | UN | وبسبب نقص الموارد، لم تعمل لجنة المتابعة المنبثقة عن الحوار بالقدر اللازم من الفعالية، في حين أن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يبدأ حتى الآن أعماله بشكل ملموس. |
Le Comité formule d'autres observations sur le programme de désarmement, démobilisation et réintégration aux paragraphes 55 à 59 ci-dessous. | UN | وتورد اللجنة المزيد من التعليقات على برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفقرات من 565 إلى 59 أدناه. |
Elle doit également aider les institutions nationales et locales à mettre en œuvre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration prévu dans l'Accord de paix. | UN | كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق سلام دارفور. |
La prestation de conseils et d'une assistance logistique n'a pas pu être fournie, le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'ayant pas commencé. | UN | ولم تقدم المشورة والمساعدة اللوجستية حيث لم يُنشأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le nombre inférieur aux prévisions est dû au fait que le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'était pas opérationnel. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى أن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يبدأ تنفيذه |
Certains chefs militaires ont même vendu des armes à des enfants afin qu'ils puissent participer à un programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | بل أن قادة باعوا أسلحة إلى أطفال ليتمكنوا من دخول برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
J'encourage toutes les parties à poursuivre leurs efforts pour garantir à la fois l'intégrité et la bonne exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration tout en prenant en compte la nécessité de trouver à court terme des solutions adaptées aux situations particulières. | UN | وأشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها من أجل كفالة نزاهة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتقدمه، مع الأخذ في الاعتبار الحاجة إلى حلول مرنة قصيرة الأجل في حالات معينة. |
Cette instance devrait pouvoir infuser la volonté politique nécessaire pour faire avancer l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وأعتقد أن ذلك المنتدى قد يساعد في توفير الإرادة السياسية للمضي قدما في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Actuellement, le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion en est à sa phase de planification. | UN | 16 - ويوجد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في طور التخطيط حاليا. |
Ces dispositions ont servi de base à l'élaboration du programme du Secrétaire général sur le désarmement. | UN | وكانت هذه اﻷحكام بمثابة اﻷساس الذي يستند إليه برنامج نزع السلاح الذي اضطلع به اﻷمين العام. |
En 2010, dans cette même enceinte, nous avions souligné le climat positif qui prévalait en matière de désarmement nucléaire, un cadre favorable résultant de l'évolution positive de la situation dans ce domaine. | UN | في عام 2010، وفي نفس المنتدى، شددنا على المناخ الإيجابي القائم في برنامج نزع السلاح النووي، وهو إطار عمل يبشر بالخير وأدى إلى تطورات إيجابية في المنطقة. |
Les opérations de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement concernant la RDC se concentrent donc essentiellement sur les FDLR. | UN | وبالتالي، فإن التركيز الرئيسي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينصبّ على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Sur les 660 fonctionnaires locaux, 505 ne sont affectés au programme de désarmement et de démobilisation que pour une période de trois mois. | UN | ومن بين ٦٦٠ موظفا محليا، هناك ٥٠٥ وظائف في برنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين، لمدة ٣ أشهر فحسب. |
7.21 Le programme relatif au désarmement comportera les sous-programmes suivants : | UN | ٧-٢١ سيتألف برنامج نزع السلاح من البرامج الفرعية التالية: |
Au final, l'absence de références à ce programme de désarmement qui se poursuit sans relâche semble procéder d'une méconnaissance des faits. | UN | إن الافتقار ﻷي إشارة إلى برنامج نزع السلاح ذاك، الذي يتم تنفيذه بشكل متواصل، يبدو ناتجا عن الجهل بالحقائق. |
État d'avancement du processus de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion | UN | حالة برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج |