"برنامج نقل ملكية اﻷراضي" - Translation from Arabic to French

    • programme de transfert de terres
        
    • PTT
        
    • programme de transfert des terres
        
    • le programme de transfert
        
    Les bénéficiaires du programme de transfert de terres se heurtent aux mêmes difficultés. UN وتشمل هذه الصعوبات المستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    50. En règle générale, le programme de transfert de terres continue de progresser, mais à un rythme trop lent si l'on veut qu'il s'achève en 1993. UN ٥٠ - وعموما، فإن برنامج نقل ملكية اﻷراضي في تقدم وإن كان ذلك يجري على غير النسق المرغوب لكي تنتهي هذه العملية خلال عام ١٩٩٣.
    Au départ, les programmes de formation agricole, qui sont à présent achevés, n'englobaient pas beaucoup de bénéficiaires potentiels du programme de transfert de terres. UN وبادئ ذي بدء، فإن برامج التدريب الزراعي، التي أكملت حتى اﻵن، لا تشمل عددا كبيرا من المستفيدين المحتملين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    Une deuxième initiative a permis de les " loger progressivement " : grâce à un système d'autoconstruction et d'aide mutuelle, on a pu construire des logements définitifs pour 647 bénéficiaires du PTT. UN وحققت مبادرة ثانية تقديم " وحدات سكنية لائقة " سمحت، من خلال نظام للبناء الذاتي والمساعدة المتبادلة، بتشييد وحدات سكنية دائمة ﻟ ٦٤٧ مستفيدا من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    32. L'assistance technique et les programmes de formation à l'intention des bénéficiaires du PTT ont perdu de leur élan au cours des deux dernières années. UN ٣٢ - وخلال العامين الماضيين، تقلص حجم المساعدة الفنية والتدريب المقدمين للمستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    Le programme de transfert des terres est presque achevé, mais l'attribution des titres de propriété progresse au ralenti et il faut trouver des solutions aux problèmes juridiques que posent les transferts qui ont déjà eu lieu. UN وفي حين يوشك برنامج نقل ملكية اﻷراضي أن يكتمل، فإن توزيع السندات قد تباطأ جدا ولا يزال يتعين إيجاد حلول للمشاكل القانونية التي نشأت فيما يتصل بملكية اﻷراضي المنقولة بالفعل.
    programme de transfert de terres UN برنامج نقل ملكية اﻷراضي
    Ces projets visent notamment à fournir une aide aux anciens combattants, l'accent étant mis en particulier sur le programme de transfert de terres qui bénéficie d'un financement de 24,1 millions de dollars et le programme de mise en place d'infrastructures de base d'un montant de 6,4 millions de dollars. UN ومن أبرز هذه المشاريع ما يتعلق برعاية قدماء المحاربين، مع التركيز بوجه خاص على برنامج نقل ملكية اﻷراضي بكلفة قدرها ٢٤,١ مليون دولار وبرنامج الهياكل اﻷساسية بكلفة قدرها ٦,٤ ملايين دولار.
    15. Le programme de transfert de terres entre dans sa dernière phase, qui sera la plus délicate, tout en continuant d'accumuler les retards. UN ١٥ - إن ما اعتور برنامج نقل ملكية اﻷراضي من ضروب التأخير ما زال مستمرا مع دخوله مرحلته اﻷخيرة واﻷكثر صعوبة.
    J’ai également indiqué que le programme de transfert de terres était pratiquement achevé grâce à l’action dynamique de l’organisme d’exécution, en l’occurrence la Banque foncière. UN وذكرت أن برنامج نقل ملكية اﻷراضي قد أحرز تقدما ملموسا ويمكن اعتبار أنه قد أوشك على الانتهاء بفضل الدور النشط الذي تقوم به الوكالة المنفذة وهي المصرف العقاري.
    À la date d’établissement du présent rapport, des progrès tangibles ont été réalisés aussi bien en ce qui concerne le programme de transfert de terres que le programme relatif aux établissements ruraux. UN ٣٣ - وقد قطع كل من برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية أشواطا بعيدة حتى صدور هذا التقرير.
    J’ai indiqué que le programme de transfert de terres avait avancé au point de pouvoir être considéré comme presque achevé grâce à l’action dynamique de l’organisme d’exécution, la Banque foncière. UN وذكرت أن برنامج نقل ملكية اﻷراضي قد أحرز تقدما ملموسا ويمكن اعتبار أنه قد أوشك على الانتهاء بفضل الدور النشط الذي تقوم به الوكالة المنفذة وهي المصرف العقاري.
    programme de transfert de terres UN برنامج نقل ملكية اﻷراضي
    19. Au cours des derniers mois, le déroulement du programme de transfert de terres a considérablement évolué. UN ١٩ - وتغير تنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي من بعض النواحي الهامة في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Ces garanties revêtent d'autant plus d'importance qu'elles sont maintenant étendues aux participants au programme d'établissements humains et devraient rester valides jusqu'à exécution complète de tous les volets du programme de transfert de terres et du programme d'établissements humains. UN واكتست هذه الضمانات القانونية أهمية جديدة في ضوء توسيع نطاقها لتشمل المشاركين في برنامج المستوطنات البشرية ويُنتظر تمديدها حتى تكتمل جميع جوانب برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية.
    29. Le programme de transfert des terres (PTT) est l'un de ceux dont l'exécution est la plus complexe et qu'il a fallu réaménager pour en faciliter l’exécution. UN ٢٩ - أما برنامج نقل ملكية اﻷراضي فيعتبر من البرامج اﻷكثر تعقيدا في تنفيذه، حيث أدى إلى إدخال تغييرات شتى لتنشيط العملية.
    Pendant le cycle agricole 1994-1995, le Centre national de technique agropastorale et forestière (CENTA) a octroyé une assistance technique agropastorale à 418 propriétés (ce qui correspond à 11 007 bénéficiaires du PTT). UN وخلال الدورة الزراعية لسنة ١٩٩٤/١٩٩٥، قدم المركز الوطني للتكنولوجيا الزراعية والحيوانية والحراجية المساعدة الفنية والزراعية والحيوانية في ٤١٨ ملكية ﻟ ٠٠٧ ١١ مستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    16. Le PNUD, avec les ressources de tierces parties, a lancé un programme de fourniture d'un " toit élémentaire " et de latrines à 1 344 bénéficiaires du PTT (anciens combattants et soldats démobilisés). UN ١٦ - وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بموارد من جهات ثالثة، برنامجا لمنح " سقوف أساسية " ومراحيض ﻟ ٣٤٤ ١ مستفيدا من برنامج نقل ملكية اﻷراضي )قدماء المحاربين والمسرحين(.
    Ceci, en retour, dissuade les donateurs d'engager les fonds supplémentaires nécessaires non seulement au programme de transfert des terres mais aussi à des programmes relatifs à l'octroi de crédits agricoles et d'assistance technique, dont l'exécution est liée à la légalisation du régime foncier et dont le financement est très insuffisant. UN ويثني هذا في المقابل المانحين عن التعهد بالمبالغ اﻹضافية اللازمة ليس فقط من أجل برنامج نقل ملكية اﻷراضي ولكن أيضا من أجل البرامج المتصلة بتقديم ائتمان زراعي ومساعدة تقنية وهما أمران يتوقفان على جعل ملكية اﻷراضي قانونية ويعانيان من نقص شديد في التمويل.
    18. Un montant est prévu aux fins du recrutement de deux consultants internationaux qui seront affectés au bureau du chef de la Mission et seront chargés d'aider à faire appliquer rapidement et définitivement les éléments des Accords de paix encore en suspens, dont le programme de transfert des terres et les réformes constitutionnelles visant le système judiciaire. UN ١٨ - يغطي الاعتماد ما يلزم لتعيين اثنين من الخبراء الاستشاريين الدوليين في مكتب رئيس البعثة للمساعدة في التنفيذ السريع والكامل لما تبقى من المسائل المدرجة في اتفاقات السلم ، مثل برنامج نقل ملكية اﻷراضي واﻹصلاحات الدستورية المتعلقة بالسلطة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more