"برنامج وطني للوقاية" - Translation from Arabic to French

    • un programme national de prévention
        
    On a mis en place récemment un programme national de prévention. UN وشرِع مؤخرا في تنفيذ برنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوكرانيا.
    Le Ministère de la santé a mis en place la Commission pour la prévention du cancer du sein, dont l'objectif est d'élaborer un programme national de prévention de cette maladie. UN وقد أنشأت وزارة الصحة اللجنة المعنية بالوقاية من سرطان الثدي التي تهدف إلى وضع برنامج وطني للوقاية من هذا المرض.
    un programme national de prévention a pour but de lutter contre les cancers du poumon, de la peau et du sein. UN وكان هدف برنامج وطني للوقاية الكفاح ضد سرطانات الرئة والجلد والثدي.
    Nous menons à bien des programmes de vaccination et de prévention, dont un programme national de prévention et de lutte contre le VIH. UN ونقوم بتنفيذ برامج للتحصين والوقاية، بما في ذلك برنامج وطني للوقاية من الإيدز ومكافحته.
    Ainsi, nous élaborons un programme national de prévention qui comprend quatre composantes clefs : la surveillance épidémiologique, les soins de santé, l'éducation et la recherche. UN ولذلك، يتم تطوير برنامج وطني للوقاية يشتمل على أربعة عناصر رئيسية: رصد الوباء، والرعاية الصحية، والتعليم، والبحث.
    Bénéficiant du soutien du gouvernement et du Riigikogu, un programme national de prévention du sida a été mis en oeuvre entre 1992 et 1997. UN وبدعم من الحكومة والريغيكوغو، جرى تنفيذ برنامج وطني للوقاية من الإيدز في الفترة 1992-1997.
    un programme national de prévention des accidents 2010-2016 a également été lancé. UN كما أطلق برنامج وطني للوقاية من الحوادث للفترة 2010-2016.
    Une étude des connaissances et des comportements des groupes vulnérables a été réalisée pour analyser la situation en vue d'élaborer un programme national de prévention du VIH pour la période 2012-2016. UN بغية تحليل الوضع المتعلق بصياغة برنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، أجريت دراسة لمعارف وسلوكيات الفئات المعرضة من السكان.
    12.12.6 En novembre 2009, un programme national de prévention et de lutte contre le cancer du col de l'utérus a été mis en place. UN 12-12-6 وبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تنفيذ برنامج وطني للوقاية من سرطان عنق الرحم ومكافحته.
    Dans le domaine de la prévention, un programme national de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida a été élaboré. UN وفي مجال الوقاية، وضع برنامج وطني للوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Adoption d'un programme national de prévention du handicap visuel (2009-2014) dans le cadre de l'initiative internationale Vision 2020; UN إقرار برنامج وطني للوقاية من الإعاقة البصرية 2009-2014 في إطار المبادرة العالمية الشاملة vision 2020.
    Pour concrétiser cette approche globale en matière de prévention de la maladie, nous avons formulé un programme national de prévention du VIH/sida pour la période 2005-2010. UN ولتنفيذ هذا النهج الشامل للوقاية من المرض، قمنا بوضع برنامج وطني للوقاية من هذا الفيروس في الفترة 2005-2010.
    Le Gouvernement indien a lancé un programme national de prévention et de maîtrise du cancer, du diabète, des maladies cardiovasculaires et des attaques et un programme national de soins de santé pour les personnes âgées. UN لقد أعلنت حكومة الهند افتتاح برنامج وطني للوقاية من أمراض السرطان والسكري والقلب والشرايين والسكتة ومكافحتها والبرنامج الوطني للرعاية الصحية للمسنين.
    757. un programme national de prévention de lutte et de prise en charge des MST/SIDA est mis en oeuvre, qui cible toutes les catégories de la population, notamment les jeunes et dont la réalisation se fait en partenariat entre les structures de la santé publique et les ONG oeuvrant dans le domaine des MST/SIDA. UN 757 - وهناك برنامج وطني للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها ورعاية المصابين بها، يستهدف جميع فئات السكان ولا سيما الشباب وينفذ بالشراكة مع المؤسسات الصحية العامة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي / الإيدز.
    a) Les activités d'appui à la gestion des risques liés aux catastrophes visaient essentiellement, dans un premier temps, à renforcer la capacité de réaction de la Mongolie et à élaborer un programme national de prévention des catastrophes ainsi qu'une stratégie nationale pour la gestion des risques liés au climat; UN (أ) تركّز أساسا الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال إدارة مخاطر الكوارث على تحسين القدرات الوطنية في مجال مواجهة الطوارئ، وصياغة برنامج وطني للوقاية من الكوارث ووضع استراتيجية وطنية لإدارة الأخطار المناخية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more