"برنامج وطني لنزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • un programme national de désarmement
        
    L'élaboration d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR) n'a guère progressé. UN وأُحرز تقدم محدود في وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    L'absence d'un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion a soulevé des problèmes opérationnels pour la MONUC car de nombreux Maï Maï ont demandé à être désarmés ou réintégrés dans l'armée nationale. UN 13 - وبسبب عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، اعترضت البعثة مشاكل تنفيذية بإبداء عناصر مايي - مايي متعددة استعدادها لتسليم سلاحها أو للاندماج في الجيش الوطني.
    Je demande instamment au Gouvernement d'accélérer la mise au point d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration assorti de critères d'admission clairs et stricts et de trouver des solutions permettant d'intégrer durablement ces personnes à la vie sociale et économique. UN وأحث الحكومة على تعجيل وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تحديد معايير الاستحقاق بشكل واضح ودقيق وإيجاد حلول تكفل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي الدائمين للمقاتلين السابقين.
    L'élaboration d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'a guère progressé durant la période à l'examen. UN 19 - وظل التقدم المحرز في وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج محدوداً في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    f) Aider le Gouvernement à élaborer et appliquer un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration; UN (و) تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع وتنفيذ برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    À cet égard, le Gouvernement guatémaltèque a créé en vertu de l'accord gouvernemental no 191-2004, pour une durée de deux ans, la Commission nationale du désarmement, qui a pour mandat de formuler un programme national de désarmement dans le cadre de la politique nationale de sécurité publique et d'en coordonner la mise en œuvre. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    À cet égard, le Gouvernement guatémaltèque a créé en vertu de l'accord gouvernemental no 191-2004, pour une durée de deux ans, la Commission nationale du désarmement, qui a pour mandat de formuler un programme national de désarmement dans le cadre de la politique nationale de sécurité publique et d'en coordonner la mise en œuvre. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    Le PNUD a élaboré une stratégie intérimaire pour la mise en place d'un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion pour les trois à six mois prochains, qui a été examiné au cours d'une réunion récente du Programme multinational tenue à Paris en avril. UN وقد أعد البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤقتة لإنشاء برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في خلال الأشهر الثلاثة إلى السنة القادمة، وقد نوقشت هذه الاستراتيجية في اجتماع للبرنامج المتعدد الأقطار، عقد في باريس في نيسان/أبريل.
    Le sous-groupe de travail sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, en tant que partie intégrante du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité mentionné au paragraphe 13 plus haut, s'est réuni régulièrement, l'ONUCI fournissant des conseils d'ordre technique, budgétaire et financier à l'appui de l'élaboration d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN واجتمع الفريق العامل الفرعي المعني بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، كجزء من الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه، بشكل منتظم مع عملية الأمم المتحدة حيث تلقى منها المساعدة التقنية، والمشورة المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية دعما لوضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Comme il est indiqué plus haut, le 18 décembre, le Gouvernement de transition a constitué une commission interministérielle qui a été chargée de superviser la planification d'un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion et ses grandes orientations, une commission chargée de coordonner et d'exécuter le programme national, et un comité chargé de la gestion des fonds alloués à la démobilisation et à la réinsertion. UN 10 - كما جاء أعلاه، فإن الحكومة الانتقالية قد عمدت، في 18 كانون الأول/ديسمبر، إلى تشكيل لجنة وزارية للإشراف على وضع مخطط لإنشاء برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحديد سياسته؛ ولجنة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تنسيق وتنفيذ البرنامج الوطني؛ ولجنة لإدارة أموال التسريح وإعادة الإدماج.
    La composante désarmement, démobilisation, réintégration, rapatriement et réinstallation de l'Opération a pour tâche d'aider le Gouvernement à exécuter un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de coordonner la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria. UN 25 - يقع على العنصر الإطاري لعملية الأمم المتحدة الخاص بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين تكليف بمساعدة الحكومة على تنفيذ برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتنسيق الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا في تنفيذ برنامج إعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى الوطن وإعادة توطينهم بصورة طوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more