"برنو الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • régional de Brno
        
    L'État partie relève que le tribunal régional de Brno n'était pas tenu d'examiner − et d'ailleurs ne l'a pas fait, pour des raisons d'économie de procédure − les autres conditions à satisfaire pour prétendre à la restitution. UN وتشير إلى أن محكمة برنو الإقليمية لم تخضع لشروط مسبقة أخرى للاسترداد، والواقع أنها لم تنظر فيها، وذلك لتقليل الإجراءات.
    Le 8 décembre 1998, le tribunal régional de Brno a confirmé la décision rendue en première instance. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، أيدت محكمة برنو الإقليمية حكم المحكمة الابتدائية.
    La Cour constitutionnelle a donc correctement statué sur la décision du tribunal régional de Brno contre laquelle le recours constitutionnel avait été introduit, soit la décision no 12 Co. 17/93 du 29 août 1994. UN ولذلك، تمسكت المحكمة الدستورية، وعن صواب، بمدى الانطباق الأولي لقرار محكمة برنو الإقليمية الذي قُدم طعن دستوري ضده، وهو القرار رقم 12 Co.17/93، المؤرخ 29 آب/أغسطس 1994.
    Sur le plan formel, sa demande de recours aurait donc dû être acceptée et la Cour constitutionnelle aurait dû infirmer la décision no 12 Co. 452/91 du tribunal régional de Brno. UN ومن ثم، كان من المفترض أن يقبل طعنه رسمياً، وكان من المفترض أن تكون المحكمة الدستورية قد أصدرت حكماً ضد قرار محكمة برنو الإقليمية رقم 12 Co.452/91.
    En date du 29 août 1994, le tribunal régional de Brno a adopté une décision (no 12 Co. 17/93) par laquelle il autorisait le retrait de l'action, annulait le jugement rendu par le tribunal de district de Trebic le 22 octobre 1992 et mettait un terme aux poursuites. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت محكمة برنو الإقليمية القرار رقم 12 Co 17/93، المؤرخ 29 آب/ أغسطس 1994 والذي يسمح بسحب الدعوى، وينقض الحكم الصادر عن محكمة تريبك المحلية في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1992، وأوقفت الإجراءات.
    2.3 L'auteur affirme qu'au lieu de se prononcer sur le jugement du tribunal régional de Brno no 12 Co. 452/92, la Cour constitutionnelle, dans son arrêt no I. US 200/95, a statué sur le jugement du tribunal régional de Brno no 12 Co. 17/93. UN 2-3 ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمـة الدستوريـة، بدلاً من أن تنقض الحكم رقم 12 Co. 452/92 الصادر عن محكمة برنو الإقليمية ، أصدرت الحكم رقم I. US 200/95، وهو حكم صادر ضد حكم محكمة برنو الإقليمية رقم 12 Co. 17/93.
    Il ajoute qu'une autre difficulté s'est présentée parce que le magistrat du tribunal régional de Brno qui avait statué dans l'affaire no 12 Co. 452/91 était un juge de la Cour constitutionnelle, qui à cette époque occupait en même temps la fonction de Président du tribunal régional de Brno. UN ويدعي أيضاً أن ثمة صعوبة أخرى تتمثل في أن القاضي الذي أصـدر حكم محكمة برنو الإقليمية (الملف رقم 12 Co. 452/91) هو قاض في المحكمة الدستورية كان يعمل آنذاك أيضاً كرئيس للقضاة في محكمة برنو الإقليمية.
    En l'espèce, l'État partie fait valoir que l'auteur a saisi le Comité en février 2006, soit sept ans et deux mois après que le tribunal régional de Brno eut rendu sa décision du 8 décembre 1998, et à tout le moins trois ans et presque cinq mois après la décision de la Cour européenne des droits de l'homme, rendue le 10 septembre 2002, sans donner la moindre explication pour justifier un retard aussi déraisonnable. UN وفي الحالة موضع النظر، تجادل الدولة الطرف بالقول إن صاحبة البلاغ رفعت عريضة إلى اللجنة في شباط/فبراير 2006، أي بعد انقضاء سبعة أعوام وشهرين على صدور حكم محكمة برنو الإقليمية في 8 كانون الأول/ديسمبر 1998 أو على الأقل بعد مرور 3 سنوات وقرابة 5 أشهر على قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الصادر في 10 أيلول/سبتمبر 2002، دون تقديم أي توضيح لتبرير هذا التأخّر غير المعقول.
    Il renvoie à ce sujet à la décision du tribunal régional de Brno, dans laquelle celuici a estimé que < < la législation nationale, de ce fait, permettait également aux personnes qui ne remplissaient pas la condition de nationalité de présenter des demandes de restitution en vertu de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire > > . UN وتشير في هذا الصدد إلى حكم محكمة برنو الإقليمية الذي جاء فيه أن " القانون الوطني أوجد بواسطة ذلك هامشاً كافياً لتقديم طلبات الاسترداد في إطار القانون الخاص برد الاعتبار غير القضائي أيضاً للأشخاص الذين لم يستوفوا شرط المواطنة المسبق " .
    4.5 En ce qui concerne le fait que le jugement du tribunal régional de Brno (affaire no 12 Co. 452/91) ait été rendu par un juge de la Cour constitutionnelle, l'État partie affirme qu'il n'en résulte aucun préjudice puisque ce juge n'a pas participé à la procédure judiciaire devant la Cour constitutionnelle. UN 4-5 وفيما يخص مسألة إصدار قاض من المحكمة الدستورية لحكم محكمة برنو الإقليمية (الملف رقم 12 Co. 452/91)، تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتكبد أي ضرر نظراً إلى أن القاضي المعني لم يشارك في إجراءات المحكمة الدستورية التي بدأها صاحب البلاغ.
    Le Comité a également pris note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas déposé son recours devant la Cour constitutionnelle dans le délai légal, et que la Cour constitutionnelle aurait rejeté sa demande de recours pour les mêmes motifs de forme si elle avait porté sur la décision du tribunal régional de Brno no 12 Co. 452/91 datée du 18 mars 1992. UN وأحاطت علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم طعنه لدى المحكمة الدستورية ضمن المهلة القانونية المحددة، وبادعائها بأن المحكمة الدستورية كانت سترفض طعن صاحب البلاغ للأسباب الشكلية نفسها لو كان القرار المطعون فيه هو قرار محكمة برنو الإقليمية (الملف رقم (12 Co. 452/91 المؤرخ 18 آذار/مارس 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more