"برهة" - Translation from Arabic to French

    • une minute
        
    • un moment
        
    • seconde
        
    • un instant
        
    • peu de temps
        
    • quelques instants
        
    • bientôt
        
    • vient de
        
    • que vient
        
    Chéri, va au lit et maman va venir te le lire dans une minute. Open Subtitles عزيزي، اخلد للفراش ووالدتك ستوافيك خلال برهة لتقرأ لك.
    Chérie, laisse moi clarifier ce malentendu avec eux, et je viens te rejoindre dans une minute, ok ? Open Subtitles عزيزتي، دعيني أوضح سوء التفاهم هذا معهم وسأنضم إليك بعدَ برهة
    Ca ne veut plus rien dire au bout d'un moment. Open Subtitles ؟ اتعلمون انها بدأت بفقدان معناها بعد برهة
    Il y a un moment, nous avons entendu parler de renforcement du multilatéralisme. UN سمعنا منذ برهة إشارة إلى تعزيز التعددية.
    Vous trois restez là. Je reviens dans une seconde. Open Subtitles أنتم الثلاثة، انتظروني هنا سأعود خلال برهة
    Ok, avant que j'accepte ce prix, prenons un instant pour réfléchir. Open Subtitles حسنا، قبل ألا أقبل بتلك الجائزة دعونا نفكر برهة في هذا الأمر
    Je suis dans le coeur de la bombe.. Ca va prendre un peu de temps pour la désarmer. Open Subtitles وصلت لوحدة التحكّم، سأستغرق برهة لحلّ القنبلة.
    Tu as mis un putain de flingue dans la bouche et tu as besoin d'une minute ? Open Subtitles أقحمتِ مسدّساً لعيناً في فمي وتحتاجين إلى برهة كي تستوعبي كل هذا
    Quoi qu'il se soit passé, donne-lui une minute. Open Subtitles مهما كان ما حدث هناك فقط امنحها برهة
    On sera sur le bon dans une minute. Open Subtitles سوف نحظى بالقارب الصحيح بعد برهة
    Attends une minute. Est-ce que "The Notebook"? Open Subtitles أنتظر برهة, هل هذه حاسبة محمولة؟
    Ça va me prendre une minute pour enregistrer ça. Open Subtitles حسنٌ، سأستغرق برهة حتّى أستوعب ذلك.
    À ce sujet, j'inviterai dans un moment l'Ambassadeur Luck à vous présenter nos conclusions de façon plus détaillée. UN وبالمناسبة، سأدعو السفير لاك إلى عرض استنتاجاتنا عليكم بشكل أكثر تفصيلا بعد برهة وجيزة.
    Il souhaite prendre un moment pour faire le point, faute de quoi on risquerait d'accorder trop d'attention à la voie à suivre au détriment des facteurs qui ont engendré la situation actuelle. UN وأعرب عن رغبته في التريث برهة كي يلخص، خشية أن يكون هناك تركيز أكثر من اللازم على التقدم إلى الأمام والتركيز أقل من اللازم على كيفية نشوء الموقف الحالي.
    Envisageons pendant un moment trois solutions de rechange fondamentales permettant de poser la problématique de la paix au Moyen-Orient. UN فلننظر برهة في ثلاثة بدائل أساسية لكيفية وضع تصور للسلام في الشرق الأوسط.
    Même si c'est toute une semaine, pour moi, ça représente plutôt une seconde que je m'accorde pour remettre mes idées en ordre. Open Subtitles احتجت إلى وقت خاص فحسب فكما ترين إنه مجرد أسبوع ولكن بالنسبة إلى حياتي فهو أكثر من مجرد برهة لألملم شتات نفسي
    Ok, donne-moi une seconde. Ahem. Ok, ça devient un tout petit peu trop intime à mon goût... alors je vais t'arrêter là, mais ta voix est... jolie. Open Subtitles حسناً , أعطني برهة حسناً , أنه يصبح حميماً جداً بالنسبة لي
    - J'arrive dans une seconde. - OK. Au revoir Papa. Open Subtitles .سألحقكما خلال برهة - .حسنٌ، وداعا يا أبي -
    - On revient dans un instant. Open Subtitles يا بروفيسور. إننا سوف نعود في خلال برهة قصيرة
    Les ressources libérées peu de temps après par le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ont ensuite permis de poursuivre et d'intensifier l'intervention avant l'arrivée de volumes importants d'aide bilatérale. UN وأتاح الإفراج عن الاعتمادات من الصندوق المركزي بعد برهة وجيزة مواصلة عمليات التصدي للحالة، بل وتعزيزها ريثما تصل المساعدة الثنائية الرئيسية.
    Elle a rappelé l'hommage émouvant rendu la semaine précédente à James Gustave Speth, Administrateur sortant du PNUD, et a tenu à prendre quelques instants pour saluer M. Speth et le travail qu'il avait accompli au service de l'Organisation des Nations Unies et pour la cause du développement, et surtout pour lui souhaiter bonne chance dans ses futurs projets. UN وأشارت إلى التكريم المؤثر الذي حظي به في اﻷسبوع الماضي مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المغادر، جيمس غوستاف سبث، وأنه من المناسب التزام الصمت برهة من الوقت تكريما لما قدمه من خدمات لﻷمم المتحدة في قضية التنمية، ولﻹعراب له قبل كل شيء عن أخلص التمنيات بأوفر الحظوظ في مساعيه في المستقبل.
    Le caissier dit que les pompes seront bientôt de nouveau en état. Open Subtitles قال المحاسب إن المضخات ستعود للعمل بعد برهة
    Ma délégation rejette catégoriquement la remarque qu'il vient de faire. UN إن وفدي يرفض رفضاً باتاً الملاحظة التي أبداها مندوب كوريا الجنوبية منذ برهة وجيزة.
    La Nouvelle—Zélande appuie la proposition d'établir un comité spécial du désarmement nucléaire, que vient d'évoquer la délégation sud—africaine. UN وتؤيد نيوزيلندا الاقتراح الذي قدمه زميلنا من جنوب أفريقيا منذ برهة ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more