À la fin de 2007, 185 pays avaient ratifié la Convention, et 90 pays avaient ratifié son Protocole facultatif. | UN | وبحلول أواخر عام 2007، صدّقت 185 دولة على الاتفاقية، وصدّقت 90 دولة على بروتوكولها الاختياري. |
Recommandation n°1: Le Maroc a ratifié la convention relative aux droits des personnes handicapées et adhéré à son Protocole facultatif, en 2009. | UN | التوصية رقم 1: صادق المغرب على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وانضم إلى بروتوكولها الاختياري في عام 2009. |
Dans ce cadre, le plein respect de l'intégralité de la Convention relative aux droits de l'enfant et de son Protocole facultatif est garanti. | UN | وتكفَل هذه الأحكام احتراماً تاماً لاتفاقية حقوق الطفل كاملةً بما في ذلك بروتوكولها الاختياري. |
Sri Lanka avait ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et adhéré au Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وصدقت سري لانكا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وانضمت إلى بروتوكولها الاختياري. |
Elle a recommandé au Liban de lever toutes ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi qu'à la ratification du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأوصت برفع جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة وبالتصديق على بروتوكولها الاختياري. |
La communication conjointe no 5 lui recommande en outre de ratifier le Protocole facultatif à cette Convention. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 5 كذلك بالتصديق على بروتوكولها الاختياري(3). |
Mentionnant le bilan extrêmement positif de la ratification de la Convention dans la région de l'Amérique latine, elle demande si l'État partie a l'intention de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وأشارت إلى السجل البارز لبلدان أمريكا اللاتينية في التصديق على الاتفاقية فتساءلت عن اعتزام الدولة الطرف التصديق على بروتوكولها الاختياري. |
Il l'encourage à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
Il l'encourage à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
Trentième anniversaire de l'adoption de la Convention et dixième anniversaire de l'adoption de son Protocole facultatif par l'Assemblée générale | UN | الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد بروتوكولها الاختياري من قِبل الجمعية العامة |
Application de la Convention et des procédures prévues au titre de son Protocole facultatif | UN | استخدام الاتفاقية والإجراءات بموجب بروتوكولها الاختياري |
Elle a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif. | UN | وأضافت أنها صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
Cette conférence portait sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif. | UN | وتكلمت السيدة تايا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن بروتوكولها الاختياري |
Le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées a également été engagé, mais son Protocole facultatif n'a pas encore été signé par le Gouvernement. | UN | أما عملية التصديق على اتفاقية حقوق المعوقين فقد بدأت، وإن كان بروتوكولها الاختياري لم يوقع بعد من الحكومة. |
La Convention a été ratifiée par presque tous ses États membres et son Protocole facultatif est de plus en plus appliqué. | UN | وقد صدَّق على الاتفاقية جميع الدول الأعضاء تقريبا ويتـزايد تطبيق بروتوكولها الاختياري. |
Les travaux du Comité, qui se fondent sur les dispositions novatrices de la Convention, ainsi que son Protocole facultatif, permettront d'assurer que ce nouveau cap soit maintenu. | UN | وسيضمن عمل اللجنة في إطار الأحكام المبتكرة من الاتفاقية فضلا عن بروتوكولها الاختياري بقاء هذا التحول النموذجي. |
Recommandation no 1: Ratification de la Convention des Nations Unies contre la torture et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | التوصية 1: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وعلى بروتوكولها الاختياري |
Le Mexique a aussi invité la Pologne à envisager de ratifier la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées et à signer le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري. |
Le Mexique a aussi invité la Pologne à envisager de ratifier la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées et à signer le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري. |
Ils ont de même invité les États qui ne l'avaient pas encore fait à envisager de ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou d'y adhérer et ils ont encouragé tous les États membres à envisager de ratifier le Protocole facultatif à cette convention ou d'y adhérer. | UN | كما دعوا الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى النظر في التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليها وتشجيع الدول الأطراف على النظر في بحث إمكانية التوقيع أو التصديق على بروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليه. |
Fournir également des renseignements sur la façon dont l'État partie sensibilise davantage les femmes et leur fait mieux connaître leurs droits au titre de la Convention et les procédures de plainte et d'enquête prévues dans le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن كيفية تعزيز الدولة الطرف بوعي المرأة ومعرفتها بحقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية وبإجراءات الإبلاغ والتحقيق التي ينص عليها بروتوكولها الاختياري. |
Il y a lieu de se féliciter de la rédaction de la nouvelle loi sur les prisons et d'encourager le Gouvernement à ratifier la Convention contre la torture ainsi que le Protocole facultatif y relatif. | UN | وأعرب عن ترحيبه بصياغة قانون السجون الجديد، وشجع الحكومة على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
Dans ce contexte, le Comité souligne que la Mongolie est un État partie à la Convention et au Protocole facultatif, et qu'elle est donc tenue d'appliquer leurs dispositions. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً أن منغوليا دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكولها الاختياري وأنها، بصفتها هذه، ملزمة بأحكامهما. |